Isaiah 36

Sennacherib Invades Judah

1In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign,
The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.
2The king of Assyria sent his chief adviser
For a discussion of this title see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 229-30.
from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, along with a large army. The chief adviser
Heb “he”; the referent (the chief adviser) has been specified in the translation for clarity.
stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.
Heb “the field of the washer”; traditionally “the fuller’s field” (so KJV, ASV, NAB, NASB, NRSV).
3Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went out to meet him.

4 The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?
Heb “What is this object of trust in which you are trusting?”
5Your claim to have a strategy and military strength is just empty talk.
Heb “you say only a word of lips, counsel and might for battle.” Sennacherib’s message appears to be in broken Hebrew at this point. The phrase “word of lips” refers to mere or empty talk in Prov 14:23.
In whom are you trusting, that you would dare to rebel against me?
6Look, you must be trusting in Egypt, that splintered reed staff. If someone leans on it for support, it punctures his hand and wounds him. That is what Pharaoh king of Egypt does to all who trust in him! 7Perhaps you will tell me, ‘We are trusting in the Lord our God.’ But Hezekiah is the one who eliminated his high places and altars and then told the people of Judah and Jerusalem, ‘You must worship at this altar.’ 8Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them. 9Certainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
Heb “How can you turn back the face of an official [from among] the least of my master’s servants and trust in Egypt for chariots and horsemen?” In vv. 8–9 the chief adviser develops further the argument begun in v. 6. His reasoning seems to be as follows: “In your weakened condition you obviously need military strength. Agree to the king’s terms and I will personally give you more horses than you are capable of outfitting. If I, a mere minor official, am capable of giving you such military might, just think what power the king has. There is no way the Egyptians can match our strength. It makes much better sense to deal with us.”
10Furthermore it was by the command of the Lord that I marched up against this land to destroy it. The Lord told me, ‘March up against this land and destroy it!’”’”
In v. 10 the chief adviser develops further the argument begun in v. 7. He claims that Hezekiah has offended the Lord and that the Lord has commissioned Assyria as his instrument of discipline and judgment.


11 Eliakim, Shebna, and Joah said to the chief adviser, “Speak to your servants in Aramaic,
Aramaic was the diplomatic language of the Assyrian empire.
for we understand it. Don’t speak with us in the Judahite dialect
Or “in Hebrew” (NIV, NCV, NLT); NAB, NASB “in Judean.”
in the hearing of the people who are on the wall.”
12But the chief adviser said, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you.
Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.
His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you!”
Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”
The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.


13 The chief adviser then stood there and called out loudly in the Judahite dialect,
The Hebrew text includes “and he said.”
“Listen to the message of the great king, the king of Assyria.
14This is what the king says: ‘Don’t let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you! 15Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord by saying, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.” 16Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me.
Heb “make with me a blessing and come out to me.”
Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,
17until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. 18Hezekiah is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.” Has any of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria?
Heb “Have the gods of the nations rescued, each his land, from the hand of the king of Assyria?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not!”
19Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim?
The rhetorical questions in v. 19a suggest the answer, “Nowhere, they seem to have disappeared in the face of Assyria’s might.”
Indeed, did any gods rescue Samaria
For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
from my power?
Heb “that they rescued Samaria from my hand?” But this gives the impression that the gods of Sepharvaim were responsible for protecting Samaria, which is obviously not the case. The implied subject of the plural verb “rescued” must be the generic “gods of the nations/lands” (vv. 18, 20).
20Who among all the gods of these lands have rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’”
Heb “that the Lord might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the Lord will rescue them?
21They were silent and did not respond, for the king had ordered, “Don’t respond to him.”

22 Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went to Hezekiah with their clothes torn in grief
Heb “with their clothes torn”; the words “in grief” have been supplied in the translation to indicate that this was done as a sign of grief and mourning.
and reported to him what the chief adviser had said.

Isaiah 37

1When King Hezekiah heard this,
The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the Lord’s temple.
2Eliakim the palace supervisor, Shebna the scribe, and the leading priests,
Heb “elders of the priests” (so KJV, NAB, NASB); NCV “the older priests”; NRSV, TEV, CEV “the senior priests.”
clothed in sackcloth, sent this message to the prophet Isaiah son of Amoz:
3“This is what Hezekiah says:
In the Hebrew text this verse begins with “they said to him” (cf. NRSV).
‘This is a day of distress, insults,
Or “rebuke” (KJV, NAB, NIV, NRSV), or “correction.”
and humiliation,
Or “contempt”; NAB, NIV, NRSV “disgrace.”
as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through.
Heb “when sons come to the cervical opening and there is no strength to give birth.”
4Perhaps the Lord your God will hear all these things the chief adviser has spoken on behalf of his master, the king of Assyria, who sent him to taunt the living God.
Heb “all the words of the chief adviser whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God.”
When the Lord your God hears, perhaps he will punish him for the things he has said.
Heb “and rebuke the words which the Lord your God hears.”
So pray for this remnant that remains.’”
Heb “and lift up a prayer on behalf of the remnant that is found.”


5 When King Hezekiah’s servants came to Isaiah, 6Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the Lord says: “Don’t be afraid because of the things you have heard – these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me.
Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”
7Look, I will take control of his mind;
Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh, “spirit”) is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the Lord’s sovereignty over the king is apparent.
he will receive a report and return to his own land. I will cut him down
Heb “cause him to fall” (so KJV, ASV, NAB), that is, “kill him.”
with a sword in his own land.”’”

8 When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.
Heb “and the chief adviser returned and he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.”
9The king
Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
heard that King Tirhakah of Ethiopia
Heb “Cush” (so NASB); NIV, NCV “the Cushite king of Egypt.”
was marching out to fight him.
Heb “heard concerning Tirhakah king of Cush, ‘He has come out to fight with you.’”
He again sent
The Hebrew text has, “and he heard and he sent,” but the parallel in 2 Kgs 19:9 has וַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח (vayyashav vayyishlakh, “and he returned and he sent”), i.e., “he again sent.”
messengers to Hezekiah, ordering them:
10“Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.” 11Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands.
Heb “Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, annihilating them.”
Do you really think you will be rescued?
Heb “and will you be rescued?” The rhetorical question expects the answer, “No, of course not!”
12Were the nations whom my predecessors
Heb “fathers” (so KJV, NAB, NASB); NIV “forefathers”; NCV “ancestors.”
destroyed – the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar – rescued by their gods?
Heb “Did the gods of the nations whom my fathers destroyed rescue them – Gozan and Haran, and Rezeph and the sons of Eden who are in Telassar?”
13Where are the king of Hamath, the king of Arpad, and the kings of Lair,
Lair was a city located in northeastern Babylon. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 235.
Sepharvaim, Hena, and Ivvah?’”

14 Hezekiah took the letter
The Hebrew text has the plural, “letters.” The final mem (ם) may be dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular. If so, one still has to deal with the yod that is part of the plural ending. J. N. Oswalt refers to various commentators who have suggested ways to understand the plural form (Isaiah [NICOT], 1:652).
from the messengers and read it.
In the parallel text in 2 Kgs 19:14 the verb has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”).
Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.
15Hezekiah prayed before the Lord: 16“O Lord who commands armies, O God of Israel, who is enthroned on the cherubim!
Cherubim (singular “cherub”) refers to the images of winged angelic creatures that were above the ark of the covenant.
You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the sky
Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
and the earth.
17Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to this entire message Sennacherib sent and how he taunts the living God!
Heb “Hear all the words of Sennacherib which he sent to taunt the living God.”
18It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed all the nations
The Hebrew text here has “all the lands,” but the parallel text in 2 Kgs 19:17 has “the nations.”
and their lands.
19They have burned the gods of the nations,
Heb “and they put their gods in the fire.”
for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.
Heb “so they destroyed them” (NASB similar).
20Now, O Lord our God, rescue us from his power, so all the kingdoms of the earth may know that you alone are the Lord.”
The parallel text in 2 Kgs 19:19 reads, “that you, Lord, are the only God.”


21 Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the Lord God of Israel says: ‘Because you prayed to me concerning King Sennacherib of Assyria,
The parallel text in 2 Kgs 19:20 reads, “That which you prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.” The verb “I have heard” does not appear in Isa 37:21, where אֲשֶׁר (’asher) probably has a causal sense: “because.”
22this is what the Lord says about him:
Heb “this is the word which the Lord has spoken about him.”


“The virgin daughter Zion
Zion (Jerusalem) is pictured here as a young, vulnerable daughter whose purity is being threatened by the would-be Assyrian rapist. The personification hints at the reality which the young girls of the city would face if the Assyrians conquer it.

despises you – she makes fun of you;
daughter Jerusalem
shakes her head after you.
Shaking the head was a mocking gesture of derision.

23 Whom have you taunted and hurled insults at?
At whom have you shouted
and looked so arrogantly?
Heb “and lifted your eyes on high?” Cf. NIV “lifted your eyes in pride”; NRSV “haughtily lifted your eyes.”

At the Holy One of Israel!
See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

24 Through your messengers you taunted the sovereign master,
The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).

‘With my many chariots I climbed up
the high mountains,
the slopes of Lebanon.
I cut down its tall cedars
and its best evergreens.
I invaded its most remote regions,
Heb “the height of its extremity”; ASV “its farthest height.”

its thickest woods.
25 I dug wells
and drank water.
The Hebrew text has simply, “I dug and drank water.” But the parallel text in 2 Kgs 19:24 has “foreign waters.” זָרִים (zarim, “foreign”) may have accidentally dropped out of the Isaianic text by homoioteleuton (cf. NCV, NIV, NLT). Note that the preceding word, מַיִם (mayim, “water) also ends in mem (ם). The Qumran scroll 1QIsaa has “foreign waters” for this line. However, in several other passages the 1QIsaa scroll harmonizes with 2 Kgs 19 against the MT (Isa 36:5; 37:9, 20). Since the addition of “foreign” to this text in Isaiah by a later scribe would be more likely than its deletion, the MT reading should be accepted.

With the soles of my feet I dried up
all the rivers of Egypt.’
26
Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23–24, the Lord now speaks to the king.
Certainly you must have heard!
Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.

Long ago I worked it out,
in ancient times I planned
Heb “formed” (so KJV, ASV).
it,
and now I am bringing it to pass.
The plan is this:
Fortified cities will crash
into heaps of ruins.
Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְהִי (tehi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.

27 Their residents are powerless;
Heb “short of hand”; KJV, ASV “of small power”; NASB “short of strength.”

they are terrified and ashamed.
They are as short-lived as plants in the field
or green vegetation.
Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how short-lived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5–6; Isa 40:6–8, 24.

They are as short-lived as grass on the rooftops
Heb “[they are] grass on the rooftops.” See the preceding note.

when it is scorched by the east wind.
The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend קָמָה (qamah, “standing grain”) to קָדִים (qadim, “east wind”) with the support of 1Q Isaa; cf. J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:657, n. 8.

28 I know where you live
and everything you do
and how you rage against me.
Heb “your going out and your coming in and how you have raged against me.” Several scholars have suggested that this line is probably dittographic (note the beginning of the next line). However, most English translations include the statement in question at the end of v. 28 and the beginning of v. 29. Interestingly, the LXX does not have this clause at the end of v. 28 and the Qumran scroll 1QIsaa does not have it at the beginning of v. 29. In light of this ambiguous manuscript evidence, it appears best to retain the clause in both verses.

29 Because you rage against me
and the uproar you create has reached my ears,
Heb “and your complacency comes up into my ears.” The parallelism is improved if שַׁאֲנַנְךָ (shaanankha, “your complacency”) is emended to שְׁאוֹנְךָ (sheonekha, “your uproar”). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 237-38. However, the LXX seems to support the MT and Sennacherib’s cavalier dismissal of Yahweh depicts an arrogant complacency (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:658, n. 10).

I will put my hook in your nose,
The word-picture has a parallel in Assyrian sculpture. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 238.

and my bridle between your lips,
and I will lead you back
the way you came.”
30
At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 22–29) ends and the Lord again addresses Hezekiah and the people directly (see v. 21).
“This will be your reminder that I have spoken the truth:
Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (’ot, “sign”) is a future reminder of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14–25.
This year you will eat what grows wild,
This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.
and next year
Heb “and in the second year” (so ASV).
what grows on its own. But the year after that
Heb “in the third year” (so KJV, NAB).
you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce.
The four plural imperatival verb forms in v. 30b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity.
31Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.
Heb “The remnant of the house of Judah that is left will add roots below and produce fruit above.”


32 “For a remnant will leave Jerusalem;
survivors will come out of Mount Zion.
The intense devotion of the Lord who commands armies
Heb “the zeal of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to protect and restore them.
will accomplish this.
33 So this is what the Lord says about the king of Assyria:
‘He will not enter this city,
nor will he shoot an arrow here.
Heb “there” (so KJV, NASB, NRSV). In terms of English style “here” is expected in collocation with “this” in the previous line.

He will not attack it with his shielded warriors,
Heb “[with] a shield” (so ASV, NASB, NRSV).

nor will he build siege works against it.
34 He will go back the way he came –
he will not enter this city,’ says the Lord.
35 I will shield this city and rescue it for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’”
Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”

36 The Lord’s messenger
Traditionally, “the angel of the Lord” (so NASB, NIV, NRSV, NLT).
went out and killed 185,000 troops
The word “troops” is supplied in the translation for smoothness and clarity.
in the Assyrian camp. When they
This refers to the Israelites and/or the rest of the Assyrian army.
got up early the next morning, there were all the corpses!
Heb “look, all of them were dead bodies”; NLT “they found corpses everywhere.”
37So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh.
Heb “and Sennacherib king of Assyria departed and went and returned and lived in Nineveh.”
38One day,
The assassination of King Sennacherib probably took place in 681 b.c.
as he was worshiping
The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
in the temple of his god Nisroch,
No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name Nisroch is a corruption of Nusku.
his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword.
Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.
They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.

Isaiah 38

The Lord Hears Hezekiah’s Prayer

1In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness.
Heb “was sick to the point of dying”; NRSV “became sick and was at the point of death.”
The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give instructions to your household, for you are about to die; you will not get well.’”
2Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord, 3“Please, Lord. Remember how I have served you
Heb “walked before you.” For a helpful discussion of the background and meaning of this Hebrew idiom, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 254.
faithfully and with wholehearted devotion,
Heb “and with a complete heart”; KJV, ASV “with a perfect heart.”
and how I have carried out your will.”
Heb “and that which is good in your eyes I have done.”
Then Hezekiah wept bitterly.
Heb “wept with great weeping”; NCV “cried loudly”; TEV “began to cry bitterly.”


4 The Lord told Isaiah,
Heb “and the word of the Lord came to Isaiah, saying.”
5“Go and tell Hezekiah: ‘This is what the Lord God of your ancestor
Heb “father” (so KJV, NAB, NIV).
David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will add fifteen years to your life,
6and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city.”’” 7Isaiah replied,
The words “Isaiah replied” are supplied in the translation for clarification. In the present form of the Hebrew text v. 7 is joined directly to v. 6, but vv. 21–22, if original to Isaiah 38, must be inserted here. See 2 Kgs 20:7–8.
“This is your sign from the Lord confirming that the Lord will do what he has said:
8Look, I will make the shadow go back ten steps on the stairs of Ahaz.”
Heb “the shadow on the steps which [the sun] had gone down, on the steps of Ahaz, with the sun, back ten steps.”
These steps probably functioned as a type of sundial. See HALOT 614 s.v. מַעֲלָה and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 256.
And then the shadow went back ten steps.
Heb “and the sun returned ten steps on the steps which it had gone down.”


Hezekiah’s Song of Thanks

9 This is the prayer of King Hezekiah of Judah when he was sick and then recovered from his illness:

10 “I thought,
Or “I said” (KJV, NIV, NRSV, NLT).

‘In the middle of my life
The precise meaning of the phrase בִּדְמִי יָמַי (bidmi yamay, “in the [?] of my days”) is uncertain. According to HALOT 226 s.v. דְּמִי this word is a hapax legomenon meaning “half.” Others derive the form from דַּמִי (dami, “quiet, rest, peacefulness”).
I must walk through the gates of Sheol,
I am deprived
The precise meaning of the verb is uncertain. The Pual of of פָּקַד (paqad) occurs only here and in Exod 38:21, where it appears to mean “passed in review” or “mustered.” Perhaps the idea is, “I have been called away for the remainder of my years.” To bring out the sense more clearly, one can translate, “I am deprived of the rest of my years.”
of the rest of my years.’
11 “I thought,
‘I will no longer see the Lord
The Hebrew text has יָהּ יָהּ (yah yah, the abbreviated form of יְהוָה [yehvah] repeated), but this is probably a corruption of יְהוָה.
in the land of the living,
I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world.
The Hebrew text has חָדֶל (khadel), which appears to be derived from a verbal root meaning “to cease, refrain.” But the form has probably suffered an error of transmission; the original form (attested in a few medieval Hebrew mss) was likely חֶלֶד (kheled, “world”).

12 My dwelling place
According to HALOT 217 s.v. דּוֹר this noun is a hapax legomenon meaning “dwelling place,” derived from a verbal root meaning “live” (see Ps 84:10). For an interpretation that understands the form as the well-attested noun meaning “generation,” see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:679, n. 4.
is removed and taken away
The verb form appears to be a Niphal from גָּלָה (galah), which normally means “uncovered, revealed” in the Niphal. Because of the following reference to a shepherd’s tent, some prefer to emend the form to וְנָגַל, a Niphal from גָלָל (galal, “roll”) and translate “is rolled [or “folded”] up.”
from me
like a shepherd’s tent.
I rolled up my life like a weaver rolls cloth;
Heb “I rolled up, like a weaver, my life” (so ASV).

from the loom he cuts me off.
For a discussion of the imagery employed here, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:684.

You turn day into night and end my life.
Heb “from day to night you bring me to an end.”

13 I cry out
The verb form in the Hebrew text is a Piel from שָׁוַה (shavah). There are two homonyms שָׁוַה, one meaning in the Piel “level, smooth out,” the other “set, place.” Neither fits in v. 13. It is likely that the original reading was שִׁוַּעְתִּי (shivvati, “I cry out”) from the verbal root שָׁוַע (shava’), which occurs exclusively in the Piel.
until morning;
like a lion he shatters all my bones;
you turn day into night and end my life.
Heb “from day to night you bring me to an end.”

14 Like a swallow or a thrush I chirp,
I coo
Or “moan” (ASV, NAB, NASB, NRSV); KJV, CEV “mourn.”
like a dove;
my eyes grow tired from looking up to the sky.
Heb “my eyes become weak, toward the height.”

O sovereign master,
The Hebrew term translated “sovereign master” here and in v. 16 is אֲדֹנָי (’adonay).
I am oppressed;
help me!
Heb “stand surety for me.” Hezekiah seems to be picturing himself as a debtor who is being exploited; he asks that the Lord might relieve his debt and deliver him from the oppressive creditor.

15 What can I say?
He has decreed and acted.
Heb “and he has spoken and he has acted.”

I will walk slowly all my years because I am overcome with grief.
Heb “because of the bitterness of my soul.”

16 O sovereign master, your decrees can give men life;
may years of life be restored to me.
The translation offered here is purely speculative. The text as it stands is meaningless and probably corrupt. It reads literally, “O lord, on account of them [the suffix is masculine plural], they live, and to all in them [the suffix is feminine plural], life of my spirit.”

Restore my health
The prefixed verbal form could be taken as indicative, “you restore my health,” but the following imperatival form suggests it be understood as an imperfect of request.
and preserve my life.’
17 “Look, the grief I experienced was for my benefit.
Heb “Look, for peace bitterness was to me bitter”; NAB “thus is my bitterness transformed into peace.”

You delivered me
The Hebrew text reads, “you loved my soul,” but this does not fit syntactically with the following prepositional phrase. חָשַׁקְתָּ (khashaqta, “you loved”), may reflect an aural error; most emend the form to חָשַׂכְת, (khasakht, “you held back”).
from the pit of oblivion.
בְּלִי (beli) most often appears as a negation, meaning “without,” suggesting the meaning “nothingness, oblivion,” here. Some translate “decay” or “destruction.”

For you removed all my sins from your sight.
Heb “for you threw behind your back all my sins.”

18 Indeed
Or “For” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).
Sheol does not give you thanks;
death does not
The negative particle is understood by ellipsis in this line. See GKC 483 #152.z.
praise you.
Those who descend into the pit do not anticipate your faithfulness.
19 The living person, the living person, he gives you thanks,
as I do today.
A father tells his sons about your faithfulness.
20 The Lord is about to deliver me,
The infinitive construct is used here to indicate that an action is imminent. See GKC 348-49 #114.i, and IBHS 610 #36.2.3g.

and we will celebrate with music
Heb “and music [or perhaps, “stringed instruments”] we will play.”

for the rest of our lives in the Lord’s temple.”
Heb “all the days of our lives in the house of the Lord.”
Note that vv. 21–22 have been placed between vv. 6–7, where they logically belong. See 2 Kgs 20:7–8.

21
If original to Isaiah 38, vv. 21–22 have obviously been misplaced in the course of the text’s transmission, and would most naturally be placed here, between Isa 38:6 and 38:7. See 2 Kgs 20:7–8, where these verses are placed at this point in the narrative, not at the end. Another possibility is that these verses were not in the original account, and a scribe, familiar with the 2 Kgs version of the story, appended vv. 21–22 to the end of the account in Isaiah 38.
Isaiah ordered, “Let them take a fig cake and apply it to the ulcerated sore and he will get well.”
22Hezekiah said, “What is the confirming sign that I will go up to the Lord’s temple?”

Isaiah 39

Messengers from Babylon Visit Hezekiah

1At that time Merodach-Baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been ill and had recovered. 2Hezekiah welcomed
Heb “was happy with”; NAB, NASB “was pleased”; NIV “received the envoys gladly.”
them and showed them his storehouse with its silver, gold, spices, and high-quality olive oil, as well as his whole armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom.
Heb “there was nothing which Hezekiah did not show them in his house and in all his kingdom.”
3Isaiah the prophet visited King Hezekiah and asked him, “What did these men say? Where do they come from?” Hezekiah replied, “They come from the distant land of Babylon.” 4Isaiah
Heb “he”; the referent (Isaiah) has been specified in the translation for clarity.
asked, “What have they seen in your palace?” Hezekiah replied, “They have seen everything in my palace. I showed them everything in my treasuries.”
5Isaiah said to Hezekiah, “Listen to the word of the Lord who commands armies: 6‘Look, a time is coming when everything in your palace and the things your ancestors
Heb “fathers” (so KJV, NAB, NASB, NIV).
have accumulated to this day will be carried away to Babylon; nothing will be left,’ says the Lord.
7‘Some of your very own descendants whom you father
Heb “Some of your sons, who go out from you, whom you father.”
will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”
8Hezekiah said to Isaiah, “The Lord’s word which you have announced is appropriate.”
Heb “good” (so KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “favorable.”
Then he thought,
Heb “and he said.” The verb אָמַר (’amar, “say”) is sometimes used of what one thinks (that is, says to oneself).
“For
Or “surely”; cf. CEV “At least.”
there will be peace and stability during my lifetime.”

Copyright information for NETfull