Isaiah 45:9-10

The Lord Gives a Warning

9 One who argues with his creator is in grave danger,
Heb “Woe [to] the one who argues with the one who formed him.”

one who is like a mere
The words “one who is like a mere” are supplied in the translation for stylistic reasons and clarification.
shard among the other shards on the ground!
The clay should not say to the potter,
Heb “Should the clay say to the one who forms it?” The rhetorical question anticipates a reply, “Of course not!”

“What in the world
The words “in the world” are supplied in the translation to approximate in English idiom the force of the sarcastic question.
are you doing?
Your work lacks skill!”
Heb “your work, there are no hands for it,” i.e., “your work looks like something made by a person who has no hands.”

10 Danger awaits one who says
Heb “Woe [to] one who says” (NASB and NIV both similar); NCV “How terrible it will be.”
to his father,
“What in the world
See the note at v. 9. This phrase occurs a second time later in this verse.
are you fathering?”
and to his mother,
“What in the world are you bringing forth?”
Verses 9–10 may allude to the exiles’ criticism that the Lord does not appear to know what he is doing.

Copyright information for NETfull