Isaiah 65:13-25

13 So this is what the sovereign Lord says:
“Look, my servants will eat, but you will be hungry!
Look, my servants will drink, but you will be thirsty!
Look, my servants will rejoice, but you will be humiliated!
14 Look, my servants will shout for joy as happiness fills their hearts!
Heb “from the good of the heart.”

But you will cry out as sorrow fills your hearts;
Heb “from the pain of the heart.”

you will wail because your spirits will be crushed.
Heb “from the breaking of the spirit.”

15 Your names will live on in the curse formulas of my chosen ones.
Heb “you will leave your name for an oath to my chosen ones.”
For an example of such a curse formula see Jer 29:22.

The sovereign Lord will kill you,
but he will give his servants another name.
16 Whoever pronounces a blessing in the earth
Or “in the land” (NIV, NCV, NRSV). The same phrase occurs again later in this verse, with the same options.

will do so in the name of the faithful God;
Heb “will pronounce a blessing by the God of truth.”

whoever makes an oath in the earth
will do so in the name of the faithful God.
Heb “will take an oath by the God of truth.”

For past problems will be forgotten;
I will no longer think about them.
Heb “for the former distresses will be forgotten, and they will be hidden from my eyes.”

17 For look, I am ready to create
new heavens and a new earth!
This hyperbolic statement likens the coming transformation of Jerusalem (see vv. 18–19) to a new creation of the cosmos.

The former ones
Or perhaps, “the former things” (so ASV, NASB, NIV, NRSV); TEV “The events of the past.”
will not be remembered;
no one will think about them anymore.
Heb “and they will not come up on the mind.”

18 But be happy and rejoice forevermore
over what I am about to create!
For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy,
Heb “Jerusalem, joy.” The next verse suggests the meaning: The Lord will create Jerusalem to be a source of joy to himself.

and her people to be a source of happiness.
Heb “her people, happiness.” See the preceding note.

19 Jerusalem will bring me joy,
and my people will bring me happiness.
Heb “and I will rejoice in Jerusalem, and be happy in my people.”

The sound of weeping or cries of sorrow
will never be heard in her again.
20 Never again will one of her infants live just a few days
Heb “and there will not be from there again a nursing infant of days,” i.e., one that lives just a few days.

or an old man die before his time.
Heb “or an old [man] who does not fill out his days.”

Indeed, no one will die before the age of a hundred,
Heb “for the child as a son of one hundred years will die.” The point seems to be that those who die at the age of a hundred will be considered children, for the average life span will be much longer than that. The category “child” will be redefined in light of the expanded life spans that will characterize this new era.

anyone who fails to reach
Heb “the one who misses.” חָטָא (khata’) is used here in its basic sense of “miss the mark.” See HALOT 305 s.v. חטא. Another option is to translate, “and the sinner who reaches the age of a hundred will be cursed.”
the age of a hundred will be considered cursed.
21 They will build houses and live in them;
they will plant vineyards and eat their fruit.
22 No longer will they build a house only to have another live in it,
Heb “they will not build, and another live [in it].”

or plant a vineyard only to have another eat its fruit,
Heb “they will not plant, and another eat.”

for my people will live as long as trees,
Heb “for like the days of the tree [will be] the days of my people.”

and my chosen ones will enjoy to the fullest what they have produced.
Heb “the work of their hands” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “their hard-won gains.”

23 They will not work in vain,
or give birth to children that will experience disaster.
Heb “and they will not give birth to horror.”

For the Lord will bless their children
and their descendants.
Heb “for offspring blessed by the Lord they [will be], and their descendants along with them.”

24 Before they even call out,
The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
I will respond;
while they are still speaking, I will hear.
25 A wolf and a lamb will graze together;
A similar statement appears in 11:6.

a lion, like an ox, will eat straw,
These words also appear in 11:7.

and a snake’s food will be dirt.
Some see an allusion to Gen 3:14 (note “you will eat dirt”). The point would be that even in this new era the snake (often taken as a symbol of Satan) remains under God’s curse. However, it is unlikely that such an allusion exists. Even if there is an echo of Gen 3:14, the primary allusion is to 11:8, where snakes are pictured as no longer dangerous. They will no longer attack other living creatures, but will be content to crawl along the ground. (The statement “you will eat dirt” in Gen 3:14 means “you will crawl on the ground.” In the same way the statement “dirt will be its food” in Isa 65:25 means “it will crawl on the ground.”)

They will no longer injure or destroy
on my entire royal mountain,”
Heb “in all my holy mountain.” These same words appear in 11:9. See the note there.
As in 11:1–9 the prophet anticipates a time when the categories predator-prey no longer exist. See the note at the end of 11:8.
says the Lord.
Copyright information for NETfull