Jeremiah 32:33

33They have turned away from me instead of turning to me.
Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.
I tried over and over again
For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute which is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 #113.ff and compare usage in Jer 8:15; 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb as the present translation has done.).
This refers to God teaching them through the prophets whom he has sent as indicated by the repeated use of this idiom elsewhere in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5, 19.
to instruct them, but they did not listen and respond to correction.
Heb “But they were not listening so as to accept correction.”
Copyright information for NETfull