Job 13:11

11 Would not his splendor
The word translated “his majesty” or “his splendor” (שְׂאֵתוֹ, seeto) forms a play on the word “show partiality” (תִּשָּׂאוּן, tissaun) in the last verse. They are both from the verb נָשַׂא (nasa’, “to lift up”).
terrify
On this verb in the Piel, see 7:14.
you
and the fear he inspires
Heb “His dread”; the suffix is a subjective genitive.
fall on you?
Copyright information for NETfull