Job 16:2

2 “I have heard many things like these before.
What miserable comforters
The expression uses the Piel participle in construct: מְנַחֲמֵי עָמָל (menahame amal, “comforters of trouble”), i.e., comforters who increase trouble instead of relieving it. D. W. Thomas translates this “breathers out of trouble” (“A Note on the Hebrew Root naham, ExpTim 44 [1932/33]: 192).
are you all!
Copyright information for NETfull