Job 23:3
3 O that I knew ▼▼ The optative here is again expressed with the verbal clause, “who will give [that] I knew….”
where I might find him, ▼▼ The form in Hebrew is וְאֶמְצָאֵהוּ (ve’emtsa’ehu), simply “and I will find him.” But in the optative clause this verb is subordinated to the preceding verb: “O that I knew where [and] I might find him.” It is not unusual to have the perfect verb followed by the imperfect in such coordinate clauses (see GKC 386 #120.e). This could also be translated making the second verb a complementary infinitive: “knew how to find him.”
▼▼ H. H. Rowley (Job [NCBC], 159) quotes Strahan without reference: “It is the chief distinction between Job and his friends that he desires to meet God and they do not.”
that I could come ▼
▼ This verb also depends on מִי־יִתֵּן (mi-yitten, “who will give”) of the first part, forming an additional clause in the wish formula.
to his place of residence! ▼▼ Or “his place of judgment.” The word is from כּוּן (kun, “to prepare; to arrange”) in the Polel and the Hiphil conjugations. The noun refers to a prepared place, a throne, a seat, or a sanctuary. A. B. Davidson (Job, 169) and others take the word to mean “judgment seat” or “tribunal” in this context.
Copyright information for
NETfull