Job 24:9

9 The fatherless child is snatched
The verb with no expressed subject is here again taken in the passive: “they snatch” becomes “[child] is snatched.”
from the breast,
This word is usually defined as “violence; ruin.” But elsewhere it does mean “breast” (Isa 60:16; 66:11), and that is certainly what it means here.

the infant of the poor is taken as a pledge.
The MT has a very brief and strange reading: “they take as a pledge upon the poor.” This could be taken as “they take a pledge against the poor” (ESV). Kamphausen suggested that instead of עַל (’al, “against”) one should read עוּל (’ul, “suckling”). This is supported by the parallelism. “They take as pledge” is also made passive here.

Copyright information for NETfull