Job 31:22-26

22 then
Here is the apodosis, the imprecation Job pronounces on himself if he has done any of these things just listed.
let my arm fall from the shoulder,
The point is that if he has raised his arm against the oppressed it should be ripped off at the joint. The MT has “let fall my shoulder [כְּתֵפִי, ketefi] from the nape of the neck [or shoulder blade (מִשִּׁכְמָה, mishikhmah)].”

let my arm be broken off at the socket.
The word קָנֶה (qaneh) is “reed; shaft; beam,” and here “shoulder joint.” All the commentaries try to explain how “reed” became “socket; joint.” This is the only place that it is used in such a sense. Whatever the exact explanation – and there seems to be no convincing view – the point of the verse is nonetheless clear.

23 For the calamity from God was a terror to me,
The LXX has “For the terror of God restrained me.” Several commentators changed it to “came upon me.” Driver had “The fear of God was burdensome.” I. Eitan suggested “The terror of God was mighty upon me” (“Two unknown verbs: etymological studies,” JBL 42 [1923]: 22-28). But the MT makes clear sense as it stands.

and by reason of his majesty
The form is וּמִשְּׂאֵתוֹ (umisseeto); the preposition is causal. The form, from the verb נָשָׂא (nasa’, “to raise; to lift high”), refers to God’s exalted person, his majesty (see Job 13:11).
I was powerless.
24 “If I have put my confidence in gold
or said to pure gold,
‘You are my security!’
25 if I have rejoiced because of the extent of my wealth,
or because of the great wealth my hand had gained,
26 if I looked at the sun
Heb “light”; but parallel to the moon it is the sun. This section speaks of false worship of the sun and the moon.
when it was shining,
and the moon advancing as a precious thing,
Copyright information for NETfull