Job 33:23-24
23 If there is an angel beside him,one mediator ▼
▼ The verse is describing the way God can preserve someone from dying by sending a messenger (translated here as “angel”), who could be human or angelic. This messenger will interpret/mediate God’s will. By “one … out of a thousand” Elihu could have meant either that one of the thousands of messengers at God’s disposal might be sent or that the messenger would be unique (see Eccl 7:28; and cp. Job 9:3).
out of a thousand, to tell a person what constitutes his uprightness; ▼
▼ This is a smoother reading. The MT has “to tell to a man his uprightness,” to reveal what is right for him. The LXX translated this word “duty”; the choice is adopted by some commentaries. However, that is too far from the text, which indicates that the angel/messenger is to call the person to uprightness.
24 and if ▼
▼ This verse seems to continue the protasis begun in the last verse, with the apodosis coming in the next verse.
God ▼▼ Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
is gracious to him and says, ‘Spare ▼
▼ The verb is either taken as an anomalous form of פָּדַע (pada’, “to rescue; to redeem,” or “to exempt him”), or it is emended to some similar word, like פָּרַע (para’, “to let loose,” so Wright).
him from going down to the place of corruption,
I have found a ransom for him,’ ▼
Copyright information for
NETfull