John 10:24

24The Jewish leaders
Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. The question they ask Jesus (“Are you the Christ?”) is the same one they sent and asked of John the Baptist in the desert (see John 1:19–34). See also the note on the phrase “the Jewish people” in v. 19.
surrounded him and asked,
Grk “said to him.” This has been translated as “asked” for stylistic reasons.
“How long will you keep us in suspense?
Grk “How long will you take away our life?” (an idiom which meant to keep one from coming to a conclusion about something). The use of the phrase τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις (tēn yuchēn hēmōn aireis) meaning “to keep in suspense” is not well attested, although it certainly fits the context here. In modern Greek the phrase means “to annoy, bother.”
If you are the Christ,
Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).
See the note on Christ in 1:20.
tell us plainly.”
Or “publicly.”
Copyright information for NETfull