John 15:18-25

The World’s Hatred

18 “If the world hates you, be aware
Grk “know.”
that it hated me first.
Grk “it hated me before you.”
19If you belonged to the world,
Grk “if you were of the world.”
the world would love you as its own.
The words “you as” are not in the original but are supplied for clarity.
However, because you do not belong to the world,
Grk “because you are not of the world.”
but I chose you out of the world, for this reason
Or “world, therefore.”
the world hates you.
I chose you out of the world…the world hates you. Two themes are brought together here. In 8:23 Jesus had distinguished himself from the world in addressing his Jewish opponents: “You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.” In 15:16 Jesus told the disciples “You did not choose me, but I chose you and appointed you.” Now Jesus has united these two ideas as he informs the disciples that he has chosen them out of the world. While the disciples will still be “in” the world after Jesus has departed, they will not belong to it, and Jesus prays later in John 17:15–16 to the Father, “I do not ask you to take them out of the world, but to keep them from the evil one. They are not of the world, even as I am not of the world.” The same theme also occurs in 1 John 4:5–6: “They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them. We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us.” Thus the basic reason why the world hates the disciples (as it hated Jesus before them) is because they are not of the world. They are born from above, and are not of the world. For this reason the world hates them.
20Remember what
Grk “Remember the word that I said to you.”
I told you, ‘A slave
See the note on the word “slaves” in 4:51.
is not greater than his master.’
A slave is not greater than his master. Jesus now recalled a statement he had made to the disciples before, in John 13:16. As the master has been treated, so will the slaves be treated also. If the world had persecuted Jesus, then it would also persecute the disciples. If the world had kept Jesus’ word, it would likewise keep the word of the disciples. In this statement there is the implication that the disciples would carry on the ministry of Jesus after his departure; they would in their preaching and teaching continue to spread the message which Jesus himself had taught while he was with them. And they would meet with the same response, by and large, that he encountered.
If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyed
Or “if they kept.”
my word, they will obey
Or “they will keep.”
yours too.
21But they will do all these things to you on account of
Or “because of.”
my name, because they do not know the one who sent me.
Jesus is referring to God as “the one who sent me.”
22If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin.
Grk “they would not have sin” (an idiom).
Jesus now describes the guilt of the world. He came to these people with both words (15:22) and sign-miracles (15:24), yet they remained obstinate in their unbelief, and this sin of unbelief was without excuse. Jesus was not saying that if he had not come and spoken to these people they would be sinless; rather he was saying that if he had not come and spoken to them, they would not be guilty of the sin of rejecting him and the Father he came to reveal. Rejecting Jesus is the one ultimate sin for which there can be no forgiveness, because the one who has committed this sin has at the same time rejected the only cure that exists. Jesus spoke similarly to the Pharisees in 9:41: “If you were blind, you would have no sin (same phrase as here), but now you say ‘We see’ your sin remains.”
But they no longer have any excuse for their sin.
23The one who hates me hates my Father too. 24If I had not performed
Or “If I had not done.”
among them the miraculous deeds
Grk “the works.”
that no one else did, they would not be guilty of sin.
Grk “they would not have sin” (an idiom).
But now they have seen the deeds
The words “the deeds” are supplied to clarify from context what was seen. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
and have hated both me and my Father.
Or “But now they have both seen and hated both me and my Father.” It is possible to understand both the “seeing” and the “hating” to refer to both Jesus and the Father, but this has the world “seeing” the Father, which seems alien to the Johannine Jesus. (Some point out John 14:9 as an example, but this is addressed to the disciples, not to the world.) It is more likely that the “seeing” refers to the miraculous deeds mentioned in the first half of the verse. Such an understanding of the first “both - and” construction is apparently supported by BDF #444.3.
25Now this happened
The words “this happened” are not in the Greek text but are supplied to complete an ellipsis.
to fulfill the word that is written in their law, ‘ They hated me without reason .’
A quotation from Ps 35:19 and Ps 69:4. As a technical term law (νόμος, nomos) is usually restricted to the Pentateuch (the first five books of the OT), but here it must have a broader reference, since the quotation is from Ps 35:19 or Ps 69:4. The latter is the more likely source for the quoted words, since it is cited elsewhere in John’s Gospel (2:17 and 19:29, in both instances in contexts associated with Jesus’ suffering and death).
Copyright information for NETfull