John 2:9

9When
Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
the head steward tasted the water that had been turned to wine, not knowing where it came from
Grk “and he did not know where it came from.”
(though the servants who had drawn the water knew), he
Grk “the head steward”; here the repetition of the phrase is somewhat redundant in English and the pronoun (“he”) is substituted in the translation.
called the bridegroom
Copyright information for NETfull