John 3:11

11I tell you the solemn truth,
Grk “Truly, truly, I say to you.”
we speak about what we know and testify about what we have seen, but
Here καί (kai) has been translated as “but” to show the contrast present in the context.
you people
The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in the translation to indicate that the verb is second person plural (referring to more than Nicodemus alone).
do not accept our testimony.
Note the remarkable similarity of Jesus’ testimony to the later testimony of the Apostle John himself in 1 John 1:2: “And we have seen and testify and report to you the eternal life which was with the Father and was revealed to us.” This is only one example of how thoroughly the author’s own thoughts were saturated with the words of Jesus (and also how difficult it is to distinguish the words of Jesus from the words of the author in the Fourth Gospel).
Copyright information for NETfull