Jonah 1:13

13Instead, they tried to row
The word translated row is used in Ezekiel to describe digging through a wall (Ezek 8:8; 12:5, 7, 12). Its use in Jonah pictures the sailors digging into the water with their oars as hard as they could.
back to land,
The word for land here is associated with a Hebrew verb meaning “to be dry” and is the same noun used in v. 9 of dry ground in contrast with the sea, both made by the Lord (see also Gen 1:9–10; Exod 4:9; 14:16, 22, 29; Jonah 2:10).
but they were not able to do so
Heb “but they were not able.” The phrase “to do so” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for stylistic reasons.
because the storm kept growing worse and worse.
Heb “the sea was walking and storming.” See the note on the same idiom in v. 11.
Copyright information for NETfull