Jonah 2:9

9 But as for me, I promise to offer a sacrifice to you with a public declaration
Heb “voice” or “sound.”
of praise;
The MT reads בְּקוֹל תּוֹדָה (beqol todah, “with a voice of thanksgiving”). Some mss of Tg. Jonah read “with the sound of hymns of thanksgiving” here in 2:9 – the longer reading probably reflects an editorial gloss, explaining תּוֹדָה (“thanksgiving”) as “hymns of thanksgiving.”
Heb “voice/sound of thanksgiving.” The genitive תּוֹדָה (todah, “thanksgiving”) specifies the kind of public statement that will accompany the sacrifice. The construct noun קוֹל (qol, “voice, sound”) functions as a metonymy of cause for effect, referring to the content of what the voice/sound produces: hymns of praise or declarative praise testimony.

I will surely do
The verbs translated “I will sacrifice” and “I will pay” are Hebrew cohortatives, expressing Jonah’s resolve and firm intention.
what I have promised.
Heb “what I have vowed I will pay.” Jonah promises to offer a sacrifice and publicly announce why he is thankful. For similar pledges, see Pss 22:25–26; 50:14–15; 56:12; 69:29–33; 71:14–16, 22–24; 86:12–13; 116:12–19.

Salvation
Or “deliverance” (NAB, NRSV).
belongs to the Lord!”
Or “comes from the Lord.” For similar uses of the preposition lamed (לְ, le) to convey a sort of ownership in which the owner does or may by right do something, see Lev 25:48; Deut 1:17; 1 Sam 17:47; Jer 32:7–8.

Copyright information for NETfull