Jonah 2:9-10
9 But as for me, I promise to offer a sacrifice to you with a public declaration ▼▼ Heb “voice” or “sound.”
of praise; ▼ ▼▼ Heb “voice/sound of thanksgiving.” The genitive תּוֹדָה (todah, “thanksgiving”) specifies the kind of public statement that will accompany the sacrifice. The construct noun קוֹל (qol, “voice, sound”) functions as a metonymy of cause for effect, referring to the content of what the voice/sound produces: hymns of praise or declarative praise testimony.
I will surely do ▼
▼ The verbs translated “I will sacrifice” and “I will pay” are Hebrew cohortatives, expressing Jonah’s resolve and firm intention.
what I have promised. ▼ Salvation ▼
▼ Or “deliverance” (NAB, NRSV).
belongs to the Lord!” ▼▼ Or “comes from the Lord.” For similar uses of the preposition lamed (לְ, le) to convey a sort of ownership in which the owner does or may by right do something, see Lev 25:48; Deut 1:17; 1 Sam 17:47; Jer 32:7–8.
10 Then the Lord commanded ▼
▼ Heb “spoke to.” The fish functions as a literary foil to highlight Jonah’s hesitancy to obey God up to this point. In contrast to Jonah who immediately fled when God commanded him, the fish immediately obeyed.
the fish and it disgorged Jonah on dry land.
Copyright information for
NETfull