Leviticus 17:13-14
13 “‘Any man from the Israelites ▼ or from the foreigners who reside ▼▼ Heb “from the sojourner who sojourns.”
in their ▼ midst who hunts a wild animal ▼▼ Heb “[wild] game of animal.”
or a bird that may be eaten ▼ must pour out its blood and cover it with soil, 14for the life of all flesh is its blood. ▼▼ Heb “for the life/soul (נֶפֶשׁ, nefesh) of all flesh, its blood in its life/soul (נֶפֶשׁ) it is.” The LXX, Syriac, and Vulgate leave out “in its life/soul,” which would naturally yield “for the life of all flesh, its blood it is” (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 261, 263). The present translation is something of an oversimplification, but the meaning is basically the same in any case. Cf. NRSV “For the life of every creature – its blood is its life.”
So I have said to the Israelites: You must not eat the blood of any living thing ▼ because the life of every living thing is its blood – all who eat it will be cut off. ▼
Copyright information for
NETfull