Luke 1:22

22When
Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
he came out, he was not able to speak to them. They
Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
realized that he had seen a vision
That is, “he had had a supernatural encounter in the holy place,” since the angel came to Zechariah by the altar. This was not just a “mental experience.”
in the holy place,
Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
because
Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context.
he was making signs to them and remained unable to speak.
Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless.
Copyright information for NETfull