Luke 12:47-48

47That
Here δέ (de) has not been translated.
servant who knew his master’s will but did not get ready or do what his master asked
Grk “or do according to his will”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity. This example deals with the slave who knew what the command was and yet failed to complete it.
will receive a severe beating.
48But the one who did not know his master’s will
Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
and did things worthy of punishment
Grk “blows.”
will receive a light beating.
Grk “will receive few (blows).”
From everyone who has been given much, much will be required,
Grk “required from him”; but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.
and from the one who has been entrusted with much,
Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.
even more will be asked.
Grk “they will ask even more.”


Copyright information for NETfull