Luke 13:25

25Once
The syntactical relationship between vv. 24–25 is disputed. The question turns on whether v. 25 is connected to v. 24 or not. A lack of a clear connective makes an independent idea more likely. However, one must then determine what the beginning of the sentence connects to. Though it makes for slightly awkward English, the translation has opted to connect it to “he will answer” so that this functions, in effect, as an apodosis. One could end the sentence after “us” and begin a new sentence with “He will answer” to make simpler sentences, although the connection between the two sentences is thereby less clear. The point of the passage, however, is clear. Once the door is shut, because one failed to come in through the narrow way, it is closed permanently. The moral: Do not be too late in deciding to respond.
the head of the house
Or “the master of the household.”
gets up
Or “rises,” or “stands up.”
and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, ‘Lord,
Or “Sir.”
let us in!’
Grk “Open to us.”
But he will answer you,
Grk “and answering, he will say to you.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will answer you.”
‘I don’t know where you come from.’
For the imagery behind the statement “I do not know where you come from,” see Ps 138:6; Isa 63:16; Jer 1:5; Hos 5:3.
Copyright information for NETfull