Luke 18:31-33
Another Prediction of Jesus’ Passion
31 Then ▼▼ Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
Jesus ▼▼ Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
took the twelve aside and said to them, “Look, we are going up to Jerusalem, ▼▼ For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; Journey of Paul map 1-F4; Journey of Paul map 2-F4; Journey of Paul map 3-F4; Journey of Paul map 4-F4.
and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished. ▼ 32For he will be handed over ▼ to the Gentiles; he will be mocked, ▼ mistreated, ▼▼ Or “and insulted.” L&N 33.390 and 88.130 note ὑβρίζω (hubrizō) can mean either “insult” or “mistreat with insolence.”
and spat on. ▼▼ And spat on. Later Luke does not note this detail in the passion narrative in chaps. 22–23, but see Mark 14:65; 15:19; Matt 26:67; 27:30 where Jesus’ prediction is fulfilled.
33They will flog him severely ▼▼ Traditionally, “scourge” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1. states, “Of the beating (Lat. verberatio) given those condemned to death…J 19:1; cf. Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33.” Here the term has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragelloō) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
and kill him. Yet ▼▼ Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
on the third day he will rise again.”
Copyright information for
NETfull