Luke 23:6-12

Jesus Brought Before Herod

6 Now when Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean. 7When
Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
he learned that he was from Herod’s jurisdiction,
Learning that Jesus was from Galilee and therefore part of Herod’s jurisdiction, Pilate decided to rid himself of the problem by sending him to Herod.
he sent him over to Herod,
Herod was Herod Antipas, son of Herod the Great. See the note on Herod in 3:1.
who also happened to be in Jerusalem
Herod would probably have come to Jerusalem for the feast, although his father was only half Jewish (Josephus, Ant. 14.15.2 [14.403]). Josephus does mention Herod’s presence in Jerusalem during a feast (Ant. 18.5.3 [18.122]).
at that time.
8When
Here δέ (de) has not been translated.
Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him and was hoping to see him perform
Grk “to see some sign performed by him.” Here the passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.
some miraculous sign.
Herod, hoping to see him perform some miraculous sign, seems to have treated Jesus as a curiosity (cf. 9:7–9).
9So
Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous statements in the narrative about Herod’s desire to see Jesus.
Herod
Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
questioned him at considerable length; Jesus
Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
gave him no answer.
10The chief priests and the experts in the law
Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
were there, vehemently accusing him.
Luke portrays the Jewish leadership as driving events toward the cross by vehemently accusing Jesus.
11Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then,
This is a continuation of the previous Greek sentence, but because of its length and complexity, a new sentence was started here in the translation by supplying “then” to indicate the sequence of events.
dressing him in elegant clothes,
This mockery involved putting elegant royal clothes on Jesus, either white or purple (the colors of royalty). This was no doubt a mockery of Jesus’ claim to be a king.
Herod
Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
sent him back to Pilate.
12That very day Herod and Pilate became friends with each other,
Herod and Pilate became friends with each other. It may be that Pilate’s change of heart was related to the death of his superior, Sejanus, who had a reputation for being anti-Jewish. To please his superior, Pilate may have ruled the Jews with insensitivity. Concerning Sejanus, see Philo, Embassy 24 (160–61) and Flaccus 1 (1).
for prior to this they had been enemies.
Grk “at enmity with each other.”


Copyright information for NETfull