Luke 6:24-26

24 “But woe
Jesus promises condemnation (woe) to those who are callous of others, looking only to their own comforts. On Luke and the rich see 1:53; 12:16; 14:12; 16:1, 21–22; 18:23; 19:2; 21:1. These woes are unique to Luke.
to you who are rich, for you have received
Ironically the language of reward shows that what the rich have received is all they will get. This result looks at a current situation, just as the start of the beatitudes did. The rest of the conclusions to the woes look to the future at the time of judgment.
your comfort
Grk “your consolation.”
already.
25 “Woe to you who are well satisfied with food
Grk “who are filled.” See L&N 23.18 for the translation “well satisfied with food.”
now, for you will be hungry.
“Woe to you
The wording “to you” (ὑμῖν, humin) is lacking in several witnesses (א B K L T W Θ Ξ 0147 f1, 13 579 700 892 1241 2542 al), though found in most (Ƥ75 A D Q Ψ 33 Maj. lat co). The longer reading looks to be a clarifying addition; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements.
who laugh
That is, laugh with happiness and joy.
now, for you will mourn and weep.
26 “Woe to you
The wording “to you” (ὑμῖν, humin) is lacking throughout the ms tradition except for a few witnesses (D W* Δ 1424 pc co). The Western witnesses tend to add freely to the text. Supported by the vast majority of witnesses and the likelihood that “to you” is a clarifying addition, the shorter reading should be considered original; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements.
when all people
This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos), referring to both males and females.
speak well of you, for their ancestors
Or “forefathers”; Grk “fathers.”
did the same things to the false prophets.
Copyright information for NETfull