Luke 7:44-46

44Then,
Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet,
It is discussed whether these acts in vv. 44–46 were required by the host. Most think they were not, but this makes the woman’s acts of respect all the more amazing.
but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.
45You gave me no kiss of greeting,
Grk “no kiss.” This refers to a formalized kiss of greeting, standard in that culture. To convey this to the modern reader, the words “of greeting” have been supplied to qualify what kind of kiss is meant.
but from the time I entered she has not stopped kissing my feet.
46You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet
This event is not equivalent to the anointing of Jesus that takes place in the last week of his life (Matt 26:6–13; Mark 14:3–9; John 12:1–8). That woman was not a sinner, and Jesus was eating in the home of Simon the leper, who, as a leper, could never be a Pharisee.
with perfumed oil.
Copyright information for NETfull