Mark 10:51

51Then
Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
Jesus said to him,
Grk “And answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς is redundant and has not been translated.
“What do you want me to do for you?” The blind man replied, “Rabbi,
Or “Master”; Grk ῥαββουνί (rabbouni).
let me see again.”
Grk “that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.
Copyright information for NETfull