Mark 14:32-37

Gethsemane

32 Then
Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
they went to a place called Gethsemane, and Jesus
Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
said to his disciples, “Sit here while I pray.”
33He took Peter, James,
Grk “and James,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
and John with him, and became very troubled and distressed.
34He said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert.” 35Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him. 36He said, “Abba,
The word means “Father” in Aramaic.
Father, all things are possible for you. Take this cup
This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8–9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
away from me. Yet not what I will, but what you will.”
37Then
Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
he came and found them sleeping, and said to Peter, “Simon, are you sleeping? Couldn’t you stay awake for one hour?
Copyright information for NETfull