Mark 14:53-65
Condemned by the Sanhedrin
53 Then ▼▼ Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
they led Jesus to the high priest, and all the chief priests and elders and experts in the law ▼ came together. 54And Peter had followed him from a distance, up to the high priest’s courtyard. He ▼▼ Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
was sitting with the guards ▼▼ The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus.
and warming himself by the fire. 55The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find anything. 56Many gave false testimony against him, but their testimony did not agree. 57Some stood up and gave this false testimony against him: ▼▼ Grk “Some standing up gave false testimony against him, saying.”
58“We heard him say, ‘I will destroy this temple made with hands and in three days build another not made with hands.’” 59Yet even on this point their testimony did not agree. 60Then ▼▼ Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
the high priest stood up before them ▼▼ Grk “in the middle.”
and asked Jesus, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?” 61But he was silent and did not answer. Again the high priest questioned him, ▼▼ Grk “questioned him and said to him.”
“Are you the Christ, ▼▼ Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
▼ the Son of the Blessed One?” 62“I am,” said Jesus, “and you will see the Son of Man sitting at the right hand ▼ of the Power ▼▼ The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
and coming with the clouds of heaven.” ▼ 63Then the high priest tore his clothes and said, “Why do we still need witnesses? 64You have heard the blasphemy! What is your verdict?” ▼▼ Grk “What do you think?”
They all condemned him as deserving death. 65Then ▼▼ Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
some began to spit on him, and to blindfold him, and to strike him with their fists, saying, “Prophesy!” The guards also took him and beat ▼▼ For the translation of ῥάπισμα (rhapisma), see L&N 19.4.
him.
Copyright information for
NETfull