Mark 9:31

31for he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men.
The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrōpōn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; CEV, “to people”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47–56; Mark 14:43–52; Luke 22:47–53; John 18:2–12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.
They
Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
will kill him,
Grk “They will kill him, and being killed, after…” The redundancy in the statement has been removed in the translation.
and after three days he will rise.”
They will kill him and after three days he will rise. See the note at the end of Mark 8:30 regarding the passion predictions.
Copyright information for NETfull