Mark 9:31
31for he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men. ▼▼ The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrōpōn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; CEV, “to people”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47–56; Mark 14:43–52; Luke 22:47–53; John 18:2–12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.
They ▼▼ Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
will kill him, ▼▼ Grk “They will kill him, and being killed, after…” The redundancy in the statement has been removed in the translation.
and after three days he will rise.” ▼
Copyright information for
NETfull