Micah 2:12

The Lord Will Restore His People

12 I will certainly gather all of you, O Jacob,
I will certainly assemble those Israelites who remain.
Heb “the remnant of Israel.”

I will bring them together like sheep in a fold,
The MT reads בָּצְרָה (batsrah, “Bozrah”) but the form should be emended to בַּצִּרָה (batsirah, “into the fold”). See D. R. Hillers, Micah (Hermeneia), 38.

like a flock in the middle of a pasture;
The MT reads “its pasture,” but the final vav (ו) belongs with the following verb. See GKC 413 #127.i.

they will be so numerous that they will make a lot of noise.
Heb “and they will be noisy [or perhaps, “excited”] from men.” The subject of the third feminine plural verb תְּהִימֶנָה (tehimenah, “they will be noisy”) is probably the feminine singular צֹאן (tson, “flock”). (For another example of this collective singular noun with a feminine plural verb, see Gen 30:38.) In the construction מֵאָדָם (meadam, “from men”) the preposition is probably causal. L. C. Allen translates “bleating in fear of men” (Joel, Obadiah, Jonah, and Micah [NICOT], 300), but it is possible to take the causal sense as “because of the large quantity of men.” In this case the sheep metaphor and the underlying reality are mixed.

Copyright information for NETfull