Micah 7:19-20

19 You will once again
The verb יָשׁוּב (yashuv, “he will return”) is here used adverbially in relation to the following verb, indicating that the Lord will again show mercy.
have mercy on us;
you will conquer
Some prefer to read יִכְבֹּס (yikhbos, “he will cleanse”; see HALOT 459 s.v. כבס pi). If the MT is taken as it stands, sin is personified as an enemy that the Lord subdues.
our evil deeds;
you will hurl our
Heb “their sins,” but the final mem (ם) may be enclitic rather than a pronominal suffix. In this case the suffix from the preceding line (“our”) may be understood as doing double duty.
sins into the depths of the sea.
In this metaphor the Lord disposes of Israel’s sins by throwing them into the waters of the sea (here symbolic of chaos).

20 You will be loyal to Jacob
and extend your loyal love to Abraham,
More literally, “You will extend loyalty to Jacob, and loyal love to Abraham.

which you promised on oath to our ancestors
Heb “our fathers.” The Hebrew term refers here to more distant ancestors, not immediate parents.

in ancient times.
Heb “which you swore [or, “pledged”] to our fathers from days of old.”


Copyright information for NETfull