Nehemiah 3:16-31

16Nehemiah son of Azbuk, head of a half-district of Beth Zur, worked after him as far as the tombs of David and the artificial pool and the House of the Warriors.

17 After him the Levites worked – Rehum son of Bani and
The translation reads וְעַל (veal, “and unto”) with several medieval Hebrew MSS and some MSS of LXX, rather than the MT reading עַל (’al, “unto”).
after him Hashabiah, head of half the district of Keilah, for his district.
18After him their relatives
Heb “brothers.”
worked – Binnui
The translation reads with a few medieval Hebrew MSS and the Syriac Peshitta בִּנֻּי (binnuy) rather than the MT reading בַּוַּי (bavvay).
son of Henadad, head of a half-district of Keilah.
19Adjacent to him Ezer son of Jeshua, head of Mizpah, worked on another section, opposite the ascent to the armory at the buttress. 20After him Baruch son of Zabbai worked on another section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest. 21After him Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, worked on another section from the door of Eliashib’s house to the end of it.
Heb “the house of Eliashib.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.


22 After him the priests worked, men of the nearby district. 23After them Benjamin and Hasshub worked opposite their house. After them Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, worked near his house. 24After him Binnui son of Henadad worked on another section, from the house of Azariah to the buttress and the corner. 25After him Palal son of Uzai worked
The MT lacks the phrase אַחֲרָיו הֶחֱזִיק (’akharayv hekheziq, “after him worked”). This phrase is used repeatedly in Neh 3:16–31 to introduce each worker and his location. It probably dropped out accidentally through haplography.
opposite the buttress and the tower that protrudes from the upper palace
Heb “house of the king.”
of the court of the guard. After him Pedaiah son of Parosh
26and the temple servants who were living on Ophel worked
The Hebrew text lacks the verb “worked.” It is implied, however, and has been supplied in the translation.
up to the area opposite the Water Gate toward the east and the protruding tower.
27After them the men of Tekoa worked on another section, from opposite the great protruding tower to the wall of Ophel.

28 Above the Horse Gate the priests worked, each in front of his house. 29After them Zadok son of Immer worked opposite his house, and after him Shemaiah son of Shecaniah, guard at the East Gate, worked. 30After him
The translation reads אַחֲרָיו (’akharayv, “after him”) with the Qere and many medieval Hebrew MSS, rather than the reading אַחֲרֵי (’akharey, “after me”) of the MT. So also in v. 31.
Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, worked on another section. After them Meshullam son of Berechiah worked opposite his quarters.
31After him Malkijah, one of the goldsmiths, worked as far as the house of the temple servants and the traders, opposite the Inspection Gate,
Heb “Miphkad Gate” (so TEV; KJV similar); NRSV “Muster Gate.”
and up to the room above the corner.
Copyright information for NETfull