Numbers 14:11-38

The Punishment from God

11 The Lord said to Moses, “How long will this people despise
The verb נָאַץ (naats) means “to condemn, spurn” (BDB 610 s.v.). Coats suggests that in some contexts the word means actual rejection or renunciation (Rebellion in the Wilderness, 146, 7). This would include the idea of distaste.
me, and how long will they not believe
The verb “to believe” (root אָמַן, ’aman) has the basic idea of support, dependability for the root. The Hiphil has a declarative sense, namely, to consider something reliable or dependable and to act on it. The people did not trust what the Lord said.
in me, in spite of the signs that I have done among them?
12I will strike them with the pestilence,
The Greek version has “death.”
and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!”

13 Moses said to the Lord, “When the Egyptians hear
The construction is unusual in that we have here a perfect tense with a vav (ו) consecutive with no verb before it to establish the time sequence. The context requires that this be taken as a vav (ו) consecutive. It actually forms the protasis for the next verse, and would best be rendered “whenthen they will say.”
it – for you brought up this people by your power from among them –
14then they will tell it to the inhabitants
The singular participle is to be taken here as a collective, representing all the inhabitants of the land.
of this land. They have heard that you, Lord, are among this people, that you, Lord, are seen face to face,
“Face to face” is literally “eye to eye.” It only occurs elsewhere in Isa 52:8. This expresses the closest communication possible.
that your cloud stands over them, and that you go before them by day in a pillar of cloud and in a pillar of fire by night.
15If you kill
The verb is the Hiphil perfect of מוּת (mut), וְהֵמַתָּה (vehemattah). The vav (ו) consecutive makes this also a future time sequence verb, but again in a conditional clause.
this entire people at once,
Heb “as one man.”
then the nations that have heard of your fame will say,
16‘Because the Lord was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.’ 17So now, let the power of my Lord
The form in the text is אֲדֹנָי (’adonay), the word that is usually used in place of the tetragrammaton. It is the plural form with the pronominal suffix, and so must refer to God.
be great, just as you have said,
18‘The Lord is slow to anger and abounding in loyal love,
The expression is רַב־חֶסֶד (rav khesed) means “much of loyal love,” or “faithful love.” Some have it “totally faithful,” but that omits the aspect of his love.
forgiving iniquity and transgression,
Or “rebellion.”
but by no means clearing
The infinitive absolute emphasizes the verbal activity of the imperfect tense, which here serves as a habitual imperfect. Negated it states what God does not do; and the infinitive makes that certain.
the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children until the third and fourth generations.’
The Decalogue adds “to those who hate me.” The point of the line is that the effects of sin, if not the sinful traits themselves, are passed on to the next generation.
19Please forgive
The verb סְלַח־נָא (selakh-na’), the imperative form, means “forgive” (see Ps 130:4), “pardon,” “excuse.” The imperative is of course a prayer, a desire, and not a command.
the iniquity of this people according to your great loyal love,
The construct unit is “the greatness of your loyal love.” This is the genitive of specification, the first word being the modifier.
just as you have forgiven this people from Egypt even until now.”

20 Then the Lord said, “I have forgiven them as you asked.
Heb “forgiven according to your word.” The direct object, “them,” is implied.
21But truly, as I live,
This is the oath formula, but in the Pentateuch it occurs here and in v. 28.
all the earth will be filled with the glory of the Lord.
22For all the people have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have tempted
The verb נָסָה (nasah) means “to test, to tempt, to prove.” It can be used to indicate things are tried or proven, or for testing in a good sense, or tempting in the bad sense, i.e., putting God to the test. In all uses there is uncertainty or doubt about the outcome. Some uses of the verb are positive: If God tests Abraham in Genesis 22:1, it is because there is uncertainty whether he fears the Lord or not; if people like Gideon put out the fleece and test the Lord, it is done by faith but in order to be certain of the Lord’s presence. But here, when these people put God to the test ten times, it was because they doubted the goodness and ability of God, and this was a major weakness. They had proof to the contrary, but chose to challenge God.
me now these ten times,
“Ten” is here a round figure, emphasizing the complete testing. But see F. V. Winnett, The Mosaic Tradition, 121–54.
and have not obeyed me,
Heb “listened to my voice.”
23they will by no means
The word אִם (’im) indicates a negative oath formula: “if” means “they will not.” It is elliptical. In a human oath one would be saying: “The Lord do to me if they see…,” meaning “they will by no means see.” Here God is swearing that they will not see the land.
see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.
24Only my servant Caleb, because he had a different spirit and has followed me fully – I will bring him into the land where he had gone, and his descendants
Heb “seed.”
will possess it.
25(Now the Amalekites and the Canaanites were living in the valleys.)
The judgment on Israel is that they turn back to the desert and not attack the tribes in the land. So a parenthetical clause is inserted to state who was living there. They would surely block the entrance to the land from the south – unless God removed them. And he is not going to do that for Israel.
Tomorrow, turn and journey into the wilderness by the way of the Red Sea.”

26 The Lord spoke to Moses and Aaron: 27“How long must I bear
The figure is aposiopesis, or sudden silence. The main verb is deleted from the line, “how long…this evil community.” The intensity of the emotion is the reason for the ellipsis.
with this evil congregation
It is worth mentioning in passing that this is one of the Rabbinic proof texts for having at least ten men to form a congregation and have prayer. If God called ten men (the bad spies) a “congregation,” then a congregation must have ten men. But here the word “community/congregation” refers in this context to the people of Israel as a whole, not just to the ten spies.
that murmurs against me? I have heard the complaints of the Israelites that they murmured against me.
28Say to them, ‘As I live,
Here again is the oath that God swore in his wrath, an oath he swore by himself, that they would not enter the land. “As the Lord lives,” or “by the life of the Lord,” are ways to render it.
says
The word נְאֻם (neum) is an “oracle.” It is followed by the subjective genitive: “the oracle of the Lord” is equal to saying “the Lord says.”
the Lord, I will surely do to you just what you have spoken in my hearing.
Heb “in my ears.”
They had expressed the longing to have died in the wilderness, and not in war. God will now give them that. They would not say to God “your will be done,” so he says to them, “your will be done” (to borrow from C. S. Lewis).
29Your dead bodies
Or “your corpses” (also in vv. 32, 33).
will fall in this wilderness – all those of you who were numbered, according to your full number, from twenty years old and upward, who have murmured against me.
30You will by no means enter into the land where
The relative pronoun “which” is joined with the resumptive pronoun “in it” to form a smoother reading “where.”
I swore
The Hebrew text uses the anthropomorphic expression “I raised my hand” in taking an oath.
to settle
Heb “to cause you to dwell; to cause you to settle.”
you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
31But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war,
Or “plunder.”
and they will enjoy
Heb “know.”
the land that you have despised.
32But as for you, your dead bodies will fall in this wilderness, 33and your children will wander
The word is “shepherds.” It means that the people would be wilderness nomads, grazing their flock on available land.
in the wilderness forty years and suffer for your unfaithfulness,
Heb “you shall bear your whoredoms.” The imagery of prostitution is used throughout the Bible to reflect spiritual unfaithfulness, leaving the covenant relationship and following after false gods. Here it is used generally for their rebellion in the wilderness, but not for following other gods.
until your dead bodies lie finished
The infinitive is from תָּמַם (tamam), which means “to be complete.” The word is often used to express completeness in a good sense – whole, blameless, or the like. Here and in v. 35 it seems to mean “until your deaths have been completed.” See also Gen 47:15; Deut 2:15.
in the wilderness.
34According to the number of the days you have investigated this land, forty days – one day for a year – you will suffer for
Heb “you shall bear.”
your iniquities, forty years, and you will know what it means to thwart me.
The phrase refers to the consequences of open hostility to God, or perhaps abandonment of God. The noun תְּנוּאָה (tenuah) occurs in Job 33:10 (perhaps). The related verb occurs in Num 30:6 HT (30:5 ET) and 32:7 with the sense of “disallow, discourage.” The sense of the expression adopted in this translation comes from the meticulous study of R. Loewe, “Divine Frustration Exegetically Frustrated,” Words and Meanings, 137–58.
35I, the Lord, have said, “I will surely do so to all this evil congregation that has gathered together against me. In this wilderness they will be finished, and there they will die!”’”

36 The men whom Moses sent to investigate the land, who returned and made the whole community murmur against him by producing
The verb is the Hiphil infinitive construct with a lamed (ל) preposition from the root יָצָא (yatsa’, “to bring out”). The use of the infinitive here is epexegetical, that is, explaining how they caused the people to murmur.
an evil report about the land,
37those men who produced the evil report about the land, died by the plague before the Lord. 38But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among
The Hebrew text uses the preposition “from,” “some of” – “from those men.” The relative pronoun is added to make a smoother reading.
the men who went to investigate the land, lived.
Copyright information for NETfull