Proverbs 1:24-25
24 However, ▼ because ▼ I called but you refused to listen, ▼▼ The phrase “to listen” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity.
because ▼
▼ The term “because” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness.
I stretched out my hand ▼▼ This expression is a metonymy of adjunct; it is a gesture that goes with the appeal for some to approach.
but no one paid attention, 25 because ▼
▼ Heb “and.”
you neglected ▼▼ The verb III פָּרַע means “to let go; to let alone” (BDB 828 s.v.). It can refer to unkempt hair of the head (Lev 10:6) or lack of moral restraint: “to let things run free” (Exod 32:25; Prov 28:19). Here it means “to avoid, neglect” the offer of wisdom (BDB 829 s.v. 2).
all my advice, and did not comply ▼ with my rebuke,
Copyright information for
NETfull