Proverbs 1:24-25

24 However,
The term “however” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the contrast between the offer in 1:23 and the accusation in 1:24–25. It is supplied in the translation for the sake of clarity.
because
The particle יַעַן (yaan, “because”) introduces a causal clause which forms part of an extended protasis; the apodosis is 1:26.
I called but you refused to listen,
The phrase “to listen” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity.

because
The term “because” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness.
I stretched out my hand
This expression is a metonymy of adjunct; it is a gesture that goes with the appeal for some to approach.
but no one paid attention,
25 because
Heb “and.”
you neglected
The verb III פָּרַע means “to let go; to let alone” (BDB 828 s.v.). It can refer to unkempt hair of the head (Lev 10:6) or lack of moral restraint: “to let things run free” (Exod 32:25; Prov 28:19). Here it means “to avoid, neglect” the offer of wisdom (BDB 829 s.v. 2).
all my advice,
and did not comply
The verbs are characteristic perfects or indefinite pasts. For the word “comply, consent,” see 1:20.
with my rebuke,
Copyright information for NETfull