Proverbs 21:24

24 A proud
The word זֵד (zed, “proud”) comes from the verb זִיד (zid, “to boil up; to seethe; to act proudly [or, presumptuously].” Just as water boiling up in a pot will boil over, so the presumptuous person “oversteps” the boundaries.
and arrogant
The word יָהִיר (yahir) means “haughty,” that is, to be or show oneself to be presumptuous or arrogant.
person, whose name is “Scoffer,”
Heb “proud haughty scorner his name” (KJV similar). There are several ways that the line could be translated: (1) “Proud, arrogant – his name is scoffer” or (2) “A proud person, an arrogant person – ‘Scoffer’ is his name.” BDB 267 s.v. זֵד suggests, “A presumptuous man, [who is] haughty, scoffer is his name.”

acts
Heb “does.” The Qal active participle “does” serves as the main verb, and the subject is “proud person” in the first line.
with overbearing pride.
The expression בְּעֶבְרַת זָדוֹן (beevrat zadon) means “in the overflow of insolence.” The genitive specifies what the overflow is; the proud deal in an overflow of pride. Cf. NIV “overweening pride”; NLT “boundless arrogance.”
The portrait in this proverb is not merely of one who is self-sufficient, but one who is insolent, scornful, and arrogant.

Copyright information for NETfull