Proverbs 4:27

27 Do not turn
The two verbs in this verse are from different roots, but nonetheless share the same semantic domain. The first verb is תֵּט (tet), a jussive from נָטָה (natah), which means “to turn aside” (Hiphil); the second verb is the Hiphil imperative of סוּר (sur), which means “to cause to turn to the side” (Hiphil). The disciple is not to leave the path of righteousness; but to stay on the path he must leave evil.
to the right or to the left;
turn yourself
Heb “your foot” (so NAB, NIV, NRSV). The term רַגְלְךָ (raglekha, “your foot”) is a synecdoche of part (= foot) for the whole person (= “yourself”).
away from evil.
The LXX adds, “For the way of the right hand God knows, but those of the left hand are distorted; and he himself will make straight your paths and guide your goings in peace.” The ideas presented here are not out of harmony with Proverbs, but the section clearly shows an expansion by the translator. For a brief discussion of whether this addition is Jewish or early Christian, see C. H. Toy, Proverbs (ICC), 99.

Admonition to Avoid Seduction to Evil

In this chapter the sage/father exhorts discretion (1, 2) then explains how to avoid seduction (3–6); this is followed by a second exhortation to prevention (7, 8) and an explanation that obedience will avoid ruin and regret (9–14); finally, he warns against sharing love with strangers (15–17) but to find it at home (18–23). For an analysis of the chapter, see J. E. Goldingay, “Proverbs V and IX,” RB 84 (1977): 80-93.
Copyright information for NETfull