Psalms 115

1Not to us, O Lord, not to us!
But to your name bring honor,
Or “give glory.”

for the sake of your loyal love and faithfulness.
The psalmist asks the Lord to demonstrate his loyal love and faithfulness, not simply so Israel may benefit, but primarily so that the Lord will receive honor among the nations, who will recognize, contrary to their present view (see v. 2), that Israel’s God is committed to his people.

2 Why should the nations say,
“Where is their God?”
3 Our God is in heaven!
He does whatever he pleases!
He does whatever he pleases. Such sovereignty is characteristic of kings (see Eccl 8:3).

4 Their
The referent of the pronominal suffix is “the nations” (v. 2).
idols are made of silver and gold –
they are man-made.
Heb “the work of the hands of man.”

5 They have mouths, but cannot speak,
eyes, but cannot see,
6 ears, but cannot hear,
noses, but cannot smell,
7 hands, but cannot touch,
feet, but cannot walk.
They cannot even clear their throats.
Heb “they cannot mutter in their throats.” Verse 5a refers to speaking, v. 7c to inarticulate sounds made in the throat (see M. Dahood, Psalms [AB], 3:140–41).

8 Those who make them will end up
Heb “will be.” Another option is to take the prefixed verbal form as a prayer, “may those who make them end up like them.”
Because the idols are lifeless, they cannot help their worshipers in times of crisis. Consequently the worshipers end up as dead as the gods in which they trust.
like them,
as will everyone who trusts in them.
9 O Israel, trust in the Lord!
He is their deliverer
Or “[source of] help.”
and protector.
Heb “and their shield.”

10 O family
Heb “house.”
of Aaron, trust in the Lord!
He is their deliverer
Or “[source of] help.”
and protector.
Heb “and their shield.”

11 You loyal followers of the Lord,
Heb “[you] fearers of the Lord.” See Ps 15:4.
trust in the Lord!
He is their deliverer
Or “[source of] help.”
and protector.
Heb “and their shield.”

12 The Lord takes notice of us,
Or “remembers us.”
he will bless
Another option is to translate the prefixed form of the verb “bless” in vv. 12–13 as a jussive, “may he bless” (see v. 14).

he will bless the family
Heb “house.”
of Israel,
he will bless the family of Aaron.
13 He will bless his loyal followers,
Heb “the fearers of the Lord.”

both young and old.
Heb “the small along with the great.” The translation assumes that “small” and “great” here refer to age (see 2 Chr 15:13). Another option is to translate “both the insignificant and the prominent” (see Job 3:19; cf. NEB “high and low alike”).

14 May he increase your numbers,
yours and your children’s!
Heb “may he add to you, to you and your sons.” The prefixed verbal form is jussive, indicating this is a prayer.

15 May you be blessed by the Lord,
the creator
Or “maker.”
of heaven and earth!
16 The heavens belong to the Lord,
Heb “the heavens [are] heavens to the Lord.”

but the earth he has given to mankind.
Heb “to the sons of man.”

17 The dead do not praise the Lord,
nor do any of those who descend into the silence of death.
Heb “silence,” a metonymy here for death (see Ps 94:17).

18 But we will praise the Lord
now and forevermore.
Praise the Lord!

Psalm 116

Psalm 116. The psalmist thanks the Lord for delivering him from a life threatening crisis and promises to tell the entire covenant community what God has done for him.

Psalms 116

1I love the Lord
because he heard my plea for mercy,
Heb “I love because the Lord heard my voice, my pleas.” It is possible that “the Lord” originally appeared directly after “I love” and was later accidentally misplaced. The translation assumes the prefixed verbal form is a preterite. The psalmist recalls that God heard his cry for help (note the perfect in v. 2a and the narrative in vv. 3–4).

2 and listened to me.
Heb “because he turned his ear to me.”

As long as I live, I will call to him when I need help.
Heb “and in my days I will cry out.”

3 The ropes of death tightened around me,
Heb “surrounded me.”

the snares
The Hebrew noun מצר (“straits; distress”) occurs only here, Ps 118:5 and Lam 1:3. If retained, it refers to Sheol as a place where one is confined or severely restricted (cf. BDB 865 s.v. מֵצַר, “the straits of Sheol”; NIV “the anguish of the grave”; NRSV “the pangs of Sheol”). However, HALOT 624 s.v. מֵצַר suggests an emendation to מְצָדֵי (metsadey, “snares of”), a rare noun attested in Job 19:6 and Eccl 7:26. This proposal, which is reflected in the translation, produces better parallelism with “ropes” in the preceding line.
of Sheol confronted me.
I was confronted
The translation assumes the prefixed verbal form is a preterite. The psalmist recalls the crisis from which the Lord delivered him.
with trouble and sorrow.
4 I called on the name of the Lord,
“Please Lord, rescue my life!”
5 The Lord is merciful and fair;
our God is compassionate.
6 The Lord protects
Heb “guards.” The active participle indicates this is a characteristic of the Lord.
the untrained;
Or “the [morally] naive,” that is, the one who is young and still in the process of learning right from wrong and distinguishing wisdom from folly. See Ps 19:7.

I was in serious trouble
Heb “I was low.”
and he delivered me.
7 Rest once more, my soul,
Heb “return, my soul, to your place of rest.”

for the Lord has vindicated you.
The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal al) means “to repay,” here in a positive sense (cf. Ps 13:5).

8 Yes,
Or “for.”
Lord,
Lord” is supplied here in the translation for clarification.
you rescued my life from death,
and kept my feet from stumbling.
9 I will serve
Heb “walk before” (see Ps 56:13). On the meaning of the Hebrew idiom, see the notes at 2 Kgs 20:3/Isa 38:3.
the Lord
in the land
Heb “lands, regions.”
of the living.
10 I had faith when I said,
“I am severely oppressed.”
11 I rashly declared,
Heb “I said in my haste.”

“All men are liars.”
12 How can I repay the Lord
for all his acts of kindness to me?
13 I will celebrate my deliverance,
Heb “a cup of deliverance I will lift up.” Perhaps this alludes to a drink offering the psalmist will present as he thanks the Lord for his deliverance. See v. 17.

and call on the name of the Lord.
14 I will fulfill my vows to the Lord
before all his people.
15 The Lord values
the lives of his faithful followers.
Heb “precious in the eyes of the Lord [is] the death of his godly ones.” The point is not that God delights in or finds satisfaction in the death of his followers! The psalmist, who has been delivered from death, affirms that the life-threatening experiences of God’s followers get God’s attention, just as a precious or rare object would attract someone’s eye. See Ps 72:14 for a similar expression of this belief.

16 Yes, Lord! I am indeed your servant;
I am your lowest slave.
Heb “I am your servant, the son of your female servant.” The phrase “son of a female servant” (see also Ps 86:16) is used of a son born to a secondary wife or concubine (Exod 23:12). In some cases the child’s father is the master of the house (see Gen 21:10, 13; Judg 9:18). The use of the expression here certainly does not imply that the Lord has such a secondary wife or concubine! It is used metaphorically and idiomatically to emphasize the psalmist’s humility before the Lord and his status as the Lord’s servant.

You saved me from death.
Heb “you have loosed my bonds.” In this context the imagery refers to deliverance from death (see v. 3).

17 I will present a thank offering to you,
and call on the name of the Lord.
18 I will fulfill my vows to the Lord
before all his people,
19 in the courts of the Lord’s temple,
in your midst, O Jerusalem.
Praise the Lord!

Psalm 117

Psalm 117. The psalmist tells the nations to praise the Lord for his loyal love and faithfulness.

Psalms 117

1Praise the Lord, all you nations!
Applaud him, all you foreigners!
Or “peoples” (see Ps 108:3).

2 For his loyal love towers
For this sense of the Hebrew verb גָּבַר (gavar), see Ps 103:11 and L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 17, 19.
over us,
and the Lord’s faithfulness endures.
Praise the Lord!

Psalm 118

Psalm 118. The psalmist thanks God for his deliverance and urges others to join him in praise.

Psalms 118

1Give thanks to the Lord, for he is good
and his loyal love endures!
Or “is forever.”

2 Let Israel say,
“Yes, his loyal love endures!”
3 Let the family
Heb “house.”
of Aaron say,
“Yes, his loyal love endures!”
4 Let the loyal followers of the Lord
Heb “fearers of the Lord.” See Ps 15:4.
say,
“Yes, his loyal love endures!”
5 In my distress
Heb “from the distress.” The noun מֵצַר (metsar, “straits; distress”) occurs only here and in Lam 1:3. In Ps 116:3 מצר should probably be emended to מְצָדֵי (metsadey, “snares of”).
I cried out to the Lord.
The Lord answered me and put me in a wide open place.
Heb “the Lord answered me in a wide open place.”

6 The Lord is on my side,
Heb “for me.”
I am not afraid!
What can people do to me?
The rhetorical question assumes the answer, “Nothing!” The imperfect is used in a modal sense here, indicating capability or potential. See Ps 56:11.

7 The Lord is on my side
Heb “for me.”
as my helper.
Heb “among my helpers.” The preposition may indicate identity here, while the plural may be one of majesty or respect.

I look in triumph on those who hate me.
8 It is better to take shelter
“Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear, and serve the Lord (Pss 5:11–12; 31:17–20; 34:21–22).
in the Lord
than to trust in people.
9 It is better to take shelter in the Lord
than to trust in princes.
10 All the nations surrounded me.
The reference to an attack by the nations suggests the psalmist may have been a military leader.

Indeed, in the name of the Lord
In this context the phrase “in the name of the Lord” means “by the Lord’s power.”
I pushed them away.
Traditionally the verb has been derived from מוּל (mul, “to circumcise”) and translated “[I] cut [them] off” (see BDB 557-58 s.v. II מוּל). However, it is likely that this is a homonym meaning “to fend off” (see HALOT 556 s.v. II מול) or “to push away.” In this context, where the psalmist is reporting his past experience, the prefixed verbal form is best understood as a preterite. The phrase also occurs in vv. 11, 12.

11 They surrounded me, yes, they surrounded me.
Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.
12 They surrounded me like bees.
But they disappeared as quickly
Heb “were extinguished.”
as a fire among thorns.
The point seems to be that the hostility of the nations (v. 10) is short-lived, like a fire that quickly devours thorns and then burns out. Some, attempting to create a better parallel with the preceding line, emend דֹּעֲכוּ (doakhu, “they were extinguished”) to בָּעֲרוּ (baaru, “they burned”). In this case the statement emphasizes their hostility.

Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.
13 “You aggressively attacked me
Heb “pushing, you pushed me.” The infinitive absolute emphasizes the following verbal idea. The psalmist appears to address the nations as if they were an individual enemy. Some find this problematic and emend the verb form (which is a Qal perfect second masculine singular with a first person singular suffix) to נִדְחֵיתִי (nidkheti), a Niphal perfect first common singular, “I was pushed.”
and tried to knock me down,
Heb “to fall,” i.e., “that [I] might fall.”

but the Lord helped me.
14 The Lord gives me strength and protects me;
Heb “my strength and protection [is] the Lord.” The Hebrew term זִמְרָת (zimrat) is traditionally understood as meaning “song” (“my strength and song [is] the Lord”) in which case one might translate, “for the Lord gives me strength and joy” (i.e., a reason to sing). However, many recent commentators have argued that the noun זִמְרָת is here a homonym, meaning “protection” or “strength.” See HALOT 274 s.v.; cf. NEB “The Lord is my refuge and defence”; NRSV “my strength and my might.”

he has become my deliverer.”
Or “salvation.”

15 They celebrate deliverance in the tents of the godly.
Heb “the sound of a ringing shout and deliverance [is] in the tents of the godly.”

The Lord’s right hand conquers,
Heb “does valiantly.” The statement refers here to military success (see Num 24:18; 1 Sam 14:48; Pss 60:12; 108:13).

16 the Lord’s right hand gives victory,
Heb “exalts.”

the Lord’s right hand conquers.
17 I will not die, but live,
and I will proclaim what the Lord has done.
Heb “the works of the Lord.”

18 The Lord severely
The infinitive absolute emphasizes the following verbal idea.
punished me,
but he did not hand me over to death.
19 Open for me the gates of the just king’s temple!
Heb “the gates of justice.” The gates of the Lord’s temple are referred to here, as v. 20 makes clear. They are called “gates of justice” because they are the entrance to the just king’s palace. This has been specified in the translation for clarity.

I will enter through them and give thanks to the Lord.
20 This is the Lord’s gate –
the godly enter through it.
21 I will give you thanks, for you answered me,
and have become my deliverer.
22 The stone which the builders discarded
Or “rejected.”

has become the cornerstone.
Heb “the head of the corner.”
The metaphor of the stone…the builders discarded describes the way in which God’s deliverance reversed the psalmist’s circumstances. When he was in distress, he was like a stone which was discarded by builders as useless, but now that he has been vindicated by God, all can see that he is of special importance to God, like the cornerstone of the building.

23 This is the Lord’s work.
We consider it amazing!
Heb “it is amazing in our eyes.” The use of the plural pronoun here and in vv. 24–27 suggests that the psalmist may be speaking for the entire nation. However, it is more likely that vv. 22–27 are the people’s response to the psalmist’s thanksgiving song (see especially v. 26). They rejoice with him because his deliverance on the battlefield (see vv. 10–12) had national repercussions.

24 This is the day the Lord has brought about.
Heb “this is the day the Lord has made.” Though sometimes applied in a general way, this statement in its context refers to the day of deliverance which the psalmist and people celebrate.

We will be happy and rejoice in it.
25 Please Lord, deliver!
Please Lord, grant us success!
A petition for deliverance and success seems odd in a psalm thanking God for deliverance, but it is not unique (see Ps 9:19–20). The people ask God to continue to intervene for them as he has for the psalmist.

26 May the one who comes in the name of the Lord
The people refer here to the psalmist, who enters the Lord’s temple to thank him publicly (see vv. 19–21), as the one who comes in the name of the Lord.
be blessed!
We will pronounce blessings on you
The pronominal suffix is second masculine plural, but the final mem (ם) is probably dittographic (note the mem [מ] at the beginning of the following form) or enclitic, in which case the suffix may be taken as second masculine singular, referring to the psalmist.
in the Lord’s temple.
Heb “from the house of the Lord.”

27 The Lord is God and he has delivered us.
Heb “and he has given us light.” This may be an elliptical expression, with “his face” being implied as the object (see Num 6:25; Pss 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19). In this case, “his face has given us light” = “he has smiled on us,” or “he has shown us his favor.” Another option (the one reflected in the translation) is that “light” here symbolizes divine blessing in the form of deliverance. “Light” is often used as a metaphor for deliverance and the life/blessings it brings. See Pss 37:6; 97:11; 112:4; Isa 49:6; 51:4; Mic 7:8. Some prefer to repoint the form וְיָאֵר (veyaer; vav [ו] conjunctive + jussive) and translate the statement as a prayer, “may he give us light.”

Tie the offering
The Hebrew noun חַג (khag) normally means “festival,” but here it apparently refers metonymically to an offering made at the festival. BDB 291 s.v. חַג 2 interprets the word in this way here, citing as comparable the use of later Hebrew חֲגִיגָה, which can refer to both a festival and a festival offering (see Jastrow 424 s.v. חֲגִיגָה).
with ropes
to the horns of the altar!
The second half of v. 27 has been translated and interpreted in a variety of ways. For a survey of major views, see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 122.

28 You are my
You are my God. The psalmist speaks again (see v. 21), responding to the words of the worshipers (vv. 22–27).
God and I will give you thanks!
You are my God and I will praise you!
29 Give thanks to the Lord, for he is good
and his loyal love endures!
Or “is forever.”

Copyright information for NETfull