Psalms 120

1In my distress I cried out
to the Lord and he answered me.
2 I said,
The words “I said” are supplied in the translation for clarification. See the introductory note for this psalm.
“O Lord, rescue me
Or “my life.”

from those who lie with their lips
Heb “from a lip of falsehood.”

and those who deceive with their tongue.
Heb “from a tongue of deception.”

3 How will he severely punish you,
you deceptive talker?
Heb “What will he give to you, and what will he add to you, O tongue of deception?” The psalmist addresses his deceptive enemies. The Lord is the understood subject of the verbs “give” and “add.” The second part of the question echoes a standard curse formula, “thus the Lord/God will do … and thus he will add” (see Ruth 1:17; 1 Sam 3:17; 14:44; 20:13; 25:22; 2 Sam 3:9, 35; 19:13; 1 Kgs 2:23; 2 Kgs 6:31).

4 Here’s how!
The words “here’s how” are supplied in the translation as a clarification. In v. 4 the psalmist answers the question he raises in v. 3.
With the sharp arrows of warriors,
with arrowheads forged over the hot coals.
Heb “with coals of the wood of the broom plant.” The wood of the broom plant was used to make charcoal, which in turn was used to fuel the fire used to forge the arrowheads.

5 How miserable I am!
Or “woe to me.” The Hebrew term אוֹיָה (’oyah, “woe”) which occurs only here, is an alternate form of אוֹי (’oy).

For I have lived temporarily
Heb “I live as a resident alien.”
in Meshech;
I have resided among the tents of Kedar.
Meshech was located in central Anatolia (modern Turkey). Kedar was located in the desert to east-southeast of Israel. Because of the reference to Kedar, it is possible that Ps 120:5 refers to a different Meshech, perhaps one associated with the individual mentioned as a descendant of Aram in 1 Chr 1:17. (However, the LXX in 1 Chr 1:17 follows the parallel text in Gen 10:23, which reads “Mash,” not Meshech.) It is, of course, impossible that the psalmist could have been living in both the far north and the east at the same time. For this reason one must assume that he is recalling his experience as a wanderer among the nations or that he is using the geographical terms metaphorically and sarcastically to suggest that the enemies who surround him are like the barbarians who live in these distant regions. For a discussion of the problem, see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 146.

6 For too long I have had to reside
with those who hate
The singular participial form probably has a representative function here. The psalmist envisions the typical hater of peace who represents the entire category of such individuals.
peace.
I am committed to peace,
Heb “I, peace.”

but when I speak, they want to make war.
Heb “they [are] for war.”

Psalm 121

Psalm 121. The psalm affirms that the Lord protects his people Israel. Unless the psalmist addresses an observer (note the second person singular forms in vv. 3–8), it appears there are two or three speakers represented in the psalm, depending on how one takes v. 3. The translation assumes that speaker one talks in vv. 1–2, that speaker two responds to him with a prayer in v. 3 (this assumes the verbs are true jussives of prayer), and that speaker three responds with words of assurance in vv. 4–8. If the verbs in v. 3 are taken as a rhetorical use of the jussive, then there are two speakers. Verses 3–8 are speaker two’s response to the words of speaker one. See the note on the word “sleep” at the end of v. 3.

A song of ascents.

7
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 121

1I look up
Heb “I lift my eyes.”
toward the hills.
From where
The Hebrew term מֵאַיִן (meayin) is interrogative, not relative, in function. Rather than directly stating that his source of help descends from the hills, the psalmist is asking, “From where does my help come?” Nevertheless, the first line does indicate that he is looking toward the hills for help, probably indicating that he is looking up toward the sky in anticipation of supernatural intervention. The psalmist assumes the dramatic role of one needing help. He answers his own question in v. 2.
does my help come?
2 My help comes from the Lord,
Heb “my help [is] from with the Lord.”

the Creator
Or “Maker.”
of heaven and earth!
3 May he not allow your foot to slip!
May your protector
Heb “the one who guards you.”
not sleep!
The prefixed verbal forms following the negative particle אל appear to be jussives. As noted above, if they are taken as true jussives of prayer, then the speaker in v. 3 would appear to be distinct from both the speaker in vv. 1–2 and the speaker in vv. 4–8. However, according to GKC 322 #109.e), the jussives are used rhetorically here “to express the conviction that something cannot or should not happen.” In this case one should probably translate, “he will not allow your foot to slip, your protector will not sleep,” and understand just one speaker in vv. 4–8.

4 Look! Israel’s protector
Heb “the one who guards Israel.”

does not sleep or slumber!
5 The Lord is your protector;
the Lord is the shade at your right hand.
6 The sun will not harm you by day,
or the moon by night.
One hardly thinks of the moon’s rays as being physically harmful, like those of the sun. The reference to the moon may simply lend poetic balance to the verse, but it is likely that the verse reflects an ancient, primitive belief that the moon could have an adverse effect on the mind (note the English expression “moonstruck,” which reflects such a belief). Another possibility is that the sun and moon stand by metonymy for harmful forces characteristic of the day and night, respectively.

7 The Lord will protect you from all harm;
he will protect your life.
The Lord will protect you in all you do,
Heb “your going out and your coming in.”

now and forevermore.

Psalm 122

Psalm 122. The psalmist expresses his love for Jerusalem and promises to pray for the city’s security.

A song of ascents, by David.

8
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 122

1I was glad because
Heb “in the ones saying to me.” After the verb שָׂמַח (samakh), the preposition בְּ (bet) usually introduces the reason for joy.
they said to me,
“We will go to the Lord’s temple.”
2 Our feet are
Or “were.”
standing
inside your gates, O Jerusalem.
3 Jerusalem is a city designed
to accommodate an assembly.
Heb “Jerusalem, which is built like a city which is joined to her together.” The meaning of the Hebrew text is unclear. Many regard this as a description of the compact way in which the city was designed or constructed. The translation assumes an emendation of the verb חֻבְּרָה (khubberah, “is joined”) to a noun חֶבְרָה (khevrah, “association; company”). The text then reads literally, “Jerusalem, which is built like a city which has a company together.” This in turn can be taken as a reference to Jerusalem’s role as a city where people congregated for religious festivals and other civic occasions (see vv. 4–5).

4 The tribes go up
Or “went up.”
there,
Heb “which is where the tribes go up.”

the tribes of the Lord,
where it is required that Israel
give thanks to the name of the Lord.
Heb “[it is] a statute for Israel to give thanks to the name of the Lord.”

5 Indeed,
Or “for.”
the leaders sit
Or “sat.”
there on thrones and make legal decisions,
on the thrones of the house of David.
Heb “Indeed, there they sit [on] thrones for judgment, [on] thrones [belonging] to the house of David.”

6 Pray
Heb “ask [for].”
for the peace of Jerusalem!
May those who love her prosper!
Or “be secure.”

7 May there be peace inside your defenses,
and prosperity
or “security.”
inside your fortresses!
The psalmist uses second feminine singular pronominal forms to address personified Jerusalem.

8 For the sake of my brothers and my neighbors
I will say, “May there be peace in you!”
For the sake of the temple of the Lord our God
I will pray for you to prosper.
Heb “I will seek good for you.” The psalmist will seek Jerusalem’s “good” through prayer.

Psalm 123

Psalm 123. The psalmist, speaking for God’s people, acknowledges his dependence on God in the midst of a crisis.

A song of ascents.

9
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 123

1I look up
Heb “I lift my eyes.”
toward you,
the one enthroned
Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12).
in heaven.
2 Look, as the eyes of servants look to the hand of their master,
as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress,
Servants look to their master for food, shelter, and other basic needs.

so my eyes will look to the Lord, our God, until he shows us favor.
3 Show us favor, O Lord, show us favor!
For we have had our fill of humiliation, and then some.
Heb “for greatly we are filled [with] humiliation.”

We have had our fill
Heb “greatly our soul is full to it.”

of the taunts of the self-assured,
of the contempt of the proud.

Psalm 124

Psalm 124. Israel acknowledges that the Lord delivered them from certain disaster.

A song of ascents, by David.

4
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 124

1“If the Lord had not been on our side” –
let Israel say this! –
2 if the Lord had not been on our side,
when men attacked us,
Heb “rose up against us.”

3 they would have swallowed us alive,
when their anger raged against us.
4 The water would have overpowered us;
the current
Or “stream.”
would have overwhelmed
Heb “would have passed over.”
us.
Heb “our being.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).

5 The raging water
would have overwhelmed us.
Heb “then they would have passed over our being, the raging waters.”

6 The Lord deserves praise,
Heb “blessed [be] the Lord.”

for
Heb “[the one] who.”
he did not hand us over as prey to their teeth.
7 We escaped with our lives,
Heb “our life escaped.”
like a bird from a hunter’s snare.
The snare broke, and we escaped.
Our deliverer is the Lord,
Heb “our help [is] in the name of the Lord.”

the Creator
Or “Maker.”
of heaven and earth.

Psalm 125

Psalm 125. The psalmist affirms his confidence in the Lord’s protection and justice.

A song of ascents.

8
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 125

1Those who trust in the Lord are like Mount Zion;
it cannot be upended and will endure forever.
2 As the mountains surround Jerusalem,
so the Lord surrounds his people,
now and forevermore.
3 Indeed,
Or “for.”
the scepter of a wicked king
Heb “a scepter of wickedness.” The “scepter” symbolizes royal authority; when collocated with “wickedness” the phrase refers to an oppressive foreign conqueror.
will not settle
Or “rest.”

upon the allotted land of the godly.
Otherwise the godly might
do what is wrong.
Heb “so that the godly might not stretch out their hands in wrongdoing.” A wicked king who sets a sinful example can have an adverse moral and ethical effect on the people he rules.

4 Do good, O Lord, to those who are good,
to the morally upright!
Heb “pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 7:10; 11:2; 32:11; 36:10; 64:10; 94:15; 97:11).

As for those who are bent on traveling a sinful path,
Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road.

may the Lord remove them,
Heb “lead them away.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer here (note the prayers directly before and after this). Another option is to translate, “the Lord will remove them” (cf. NIV, NRSV).
along with those who behave wickedly!
Heb “the workers of wickedness.”

May Israel experience peace!
Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 122:8 for a similar prayer for peace).

Psalm 126

Psalm 126. Recalling the joy of past deliverance, God’s covenant community asks for a fresh display of God’s power and confidently anticipate their sorrow being transformed into joy.

A song of ascents.

5
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 126

1When the Lord restored the well-being of Zion,
Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew noun שִׁיבַת (shivat) occurs only here in the OT. For this reason many prefer to emend the form to the more common שְׁבִית (shevit) or שְׁבוּת (shevut), both of which are used as a cognate accusative of שׁוּב (shuv; see Ps 14:7). However an Aramaic cognate of שְׁבִית appears in an eighth century b.c. Old Aramaic inscription with the verb שׁוּב. This cognate noun appears to mean “return” (see J. Fitzmyer, The Aramaic Treaties of Sefire [BibOr], 119–20) or “restoration” (see DNWSI 2:1125). Therefore it appears that שְׁבִית should be retained and understood as a cognate accusative of שׁוּב. In addition to Fitzmyer (119–20) see L. C. Allen, who offers the literal translation, “turn with a turning toward” ( Psalms 101–150 [WBC], 170). Allen takes שְׁבִית as construct and understands “Zion” as an objective genitive.

we thought we were dreaming.
Heb “we were like dreamers.” This could mean the speakers were so overcome with ecstatic joy (see v. 3b) that they were like those who fantasize about pleasurable experiences in their sleep (see Isa 29:7–8). Since dreams are more commonly associated in the OT with prophetic visions, the community may be comparing their experience of God’s renewed favor to a prophet’s receiving divine visions. Just as a prophetic dream sweeps the individual into a different dimension and sometimes brings one face-to-face with God himself (see Gen 28:11–15; 1 Kgs 3:5–15), so the community was aware of God’s presence in a special way in the day of Zion’s restoration. Though the MT as it stands makes good sense, some choose to understand a homonymic root here meaning “to be healthy; to be strong” (see BDB 321 s.v. I חָלַם) and translate, “we were like those restored to health.” This reading appears to have the support of several ancient translations as well as 11QPsa. See L. C. Allen ( Psalms 101–150 [WBC], 170-71) for a discussion of the viewpoints.

2 At that time we laughed loudly
and shouted for joy.
Heb “then our mouth was filled with laughter, and our tongue with a shout.”

At that time the nations said,
Heb “they said among the nations.”

“The Lord has accomplished great things for these people.”
3 The Lord did indeed accomplish great things for us.
We were happy.
4 O Lord, restore our well-being,
just as the streams in the arid south are replenished.
Heb “like the streams in the Negev.”
The streams in the arid south. Y. Aharoni writes of the streams in the Negev: “These usually dry wadis collect water on rainy days from vast areas. The situation is also aggravated by floods from the desert mountains and southern Judah. For a day or two or, more frequently, for only a few hours they turn into dangerous torrents” (Y. Aharoni, The Land of the Bible, 26). God’s people were experiencing a “dry season” after a time of past blessing; they pray here for a “flash flood” of his renewed blessing. This does not imply that they are requesting only a brief display of God’s blessing. Rather the point of comparison is the suddenness with which the wadis swell during a rain, as well as the depth and power of these raging waters. The community desires a sudden display of divine favor in which God overwhelms them with blessings.

5 Those who shed tears as they plant
will shout for joy when they reap the harvest.
O. Borowski says regarding this passage: “The dependence on rain for watering plants, the uncertainty of the quantity and timing of the rains, and the possibility of crop failure due to pests and diseases appear to have kept the farmer in a gloomy mood during sowing” (Agriculture in Iron Age Israel, 54). Perhaps the people were experiencing a literal drought, the effects of which cause them to lament their plight as they plant their seed in hopes that the rain would come. However, most take the language as metaphorical. Like a farmer sowing his seed, the covenant community was enduring hardship as they waited for a new outpouring of divine blessing. Yet they are confident that a time of restoration will come and relieve their anxiety, just as the harvest brings relief and joy to the farmer.

The one who weeps as he walks along, carrying his bag
The noun occurs only here and in Job 28:18 in the OT. See HALOT 646 s.v. I מֶשֶׁךְ which gives “leather pouch” as the meaning.
of seed,
will certainly come in with a shout of joy, carrying his sheaves of grain.
The Hebrew noun אֲלֻמָּה (’alummah, “sheaf”) occurs only here and in Gen 37:7 in the OT.
Verse 6 expands the image of v. 5. See the note on the word “harvest” there.

Psalm 127

Psalm 127. In this wisdom psalm the psalmist teaches that one does not find security by one’s own efforts, for God alone gives stability and security.

A song of ascents, by Solomon.

6
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 127

1If the Lord does not build a house,
The expression build a house may have a double meaning here. It may refer on the surface level to a literal physical structure in which a family lives, but at a deeper, metaphorical level it refers to building, perpetuating, and maintaining a family line. See Deut 25:9; Ruth 4:11; 1 Sam 2:35; 2 Sam 7:27; 1 Kgs 11:38; 1 Chr 17:10, 25. Having a family line provided security in ancient Israel.

then those who build it work in vain.
If the Lord does not guard a city,
The city symbolizes community security, which is the necessary framework for family security.

then the watchman stands guard in vain.
2 It is vain for you to rise early, come home late,
and work so hard for your food.
Heb “[it is] vain for you, you who are early to rise, who delay sitting, who eat the food of hard work.” The three substantival participles are parallel and stand in apposition to the pronominal suffix on the preposition. See לָכֶם (lakhem, “for you”).

Yes,
Here the Hebrew particle כֵּן (ken) is used to stress the following affirmation (see Josh 2:4; Ps 63:2).
he can provide for those whom he loves even when they sleep.
Heb “he gives to his beloved, sleep.” The translation assumes that the Hebrew term שֵׁנָא (shena’, “sleep,” an alternate form of שֵׁנָה, shenah) is an adverbial accusative. The point seems to be this: Hard work by itself is not what counts, but one’s relationship to God, for God is able to bless an individual even while he sleeps. (There may even be a subtle allusion to the miracle of conception following sexual intercourse; see the reference to the gift of sons in the following verse.) The statement is not advocating laziness, but utilizing hyperbole to give perspective and to remind the addressees that God must be one’s first priority. Another option is to take “sleep” as the direct object: “yes, he gives sleep to his beloved” (cf. NIV, NRSV). In this case the point is this: Hard work by itself is futile, for only God is able to bless one with sleep, which metonymically refers to having one’s needs met. He blesses on the basis of one’s relationship to him, not on the basis of physical energy expended.

3 Yes,
or “look.”
sons
Some prefer to translate this term with the gender neutral “children,” but “sons” are plainly in view here, as the following verses make clear. Daughters are certainly wonderful additions to a family, but in ancient Israelite culture sons were the “arrows” that gave a man security in his old age, for they could defend the family interests at the city gate, where the legal and economic issues of the community were settled.
are a gift from the Lord,
the fruit of the womb is a reward.
4 Sons born during one’s youth
are like arrows in a warrior’s hand.
Heb “like arrows in the hand of a warrior, so [are] sons of youth.” Arrows are used in combat to defend oneself against enemies; sons are viewed here as providing social security and protection (see v. 5). The phrase “sons of youth” is elliptical, meaning “sons [born during the father’s] youth.” Such sons will have grown up to be mature adults and will have children of their own by the time the father reaches old age and becomes vulnerable to enemies. Contrast the phrase “son of old age” in Gen 37:3 (see also 44:20), which refers to Jacob’s age when Joseph was born.

How blessed is the man who fills his quiver with them!
They will not be put to shame
Being “put to shame” is here metonymic for being defeated, probably in a legal context, as the reference to the city gate suggests. One could be humiliated (Ps 69:12) or deprived of justice (Amos 5:12) at the gate, but with strong sons to defend the family interests this was less likely to happen.
when they confront
Heb “speak with.”
enemies at the city gate.

Psalm 128

Psalm 128. The psalmist observes that the godly individual has genuine happiness because the Lord rewards such a person with prosperity and numerous children.

A song of ascents.

5
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 128

1How blessed is every one of the Lord’s loyal followers,
Heb “every fearer of the Lord.”

each one who keeps his commands!
Heb “the one who walks in his ways.”

2 You
The psalmist addresses the representative God-fearing man, as indicated by the references to “your wife” (v. 3) and “the man” (v. 4), as well as the second masculine singular pronominal and verbal forms in vv. 2–6.
will eat what you worked so hard to grow.
Heb “the work of your hands, indeed you will eat.”

You will be blessed and secure.
Heb “how blessed you [will be] and it will be good for you.”

3 Your wife will be like a fruitful vine
The metaphor of the fruitful vine pictures the wife as fertile; she will give her husband numerous children (see the next line).

in the inner rooms of your house;
your children
One could translate “sons” (see Ps 127:3 and the note on the word “sons” there), but here the term seems to refer more generally to children of both genders.
will be like olive branches,
as they sit all around your table.
4 Yes indeed, the man who fears the Lord
will be blessed in this way.
Heb “look, indeed thus will the man, the fearer of the Lord, be blessed.”

5 May the Lord bless you
The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer (note the imperatives that are subordinated to this clause in vv. 5b–6a). Having described the blessings that typically come to the godly, the psalmist concludes by praying that this ideal may become reality for the representative godly man being addressed.
from Zion,
that you might see
The imperative with prefixed vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding jussive.
Jerusalem prosper
all the days of your life,
and that you might see
The imperative with prefixed vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the jussive in v. 5a.
your grandchildren.
Heb “sons to your sons.”

May Israel experience peace!
Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 125:5).

Psalm 129

Psalm 129. Israel affirms God’s justice and asks him to destroy the enemies of Zion.

A song of ascents.

6
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 129

1“Since my youth they have often attacked me,”
let Israel say.
2 “Since my youth they have often attacked me,
but they have not defeated me.
3 The plowers plowed my back;
they made their furrows long.
4 The Lord is just;
he cut the ropes of the wicked.”
The background of the metaphor is not entirely clear. Perhaps the “ropes” are those used to harness the ox for plowing (see Job 39:10). Verse 3 pictures the wicked plowing God’s people as if they were a field. But when God “cut the ropes” of their ox, as it were, they could no longer plow. The point of the metaphor seems to be that God took away the enemies’ ability to oppress his people. See L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 187.

5 May all who hate Zion
be humiliated and turned back!
6 May they be like the grass on the rooftops
which withers before one can even pull it up,
The Hebrew verb שָׁלַף (shalaf) normally means “to draw [a sword]” or “to pull.” BDB 1025 s.v. suggests the meaning “to shoot up” here, but it is more likely that the verb here means “to pluck; to pull up,” a nuance attested for this word in later Hebrew and Aramaic (see Jastrow 1587 s.v. שָׁלַף).

7 which cannot fill the reaper’s hand,
or the lap of the one who gathers the grain!
Those who pass by will not say,
The perfect verbal form is used for rhetorical effect; it describes an anticipated development as if it were already reality.

“May you experience the Lord’s blessing!
We pronounce a blessing on you in the name of the Lord.”

Psalm 130

Psalm 130. The psalmist, confident of the Lord’s forgiveness, cries out to the Lord for help in the midst of his suffering and urges Israel to do the same.

A song of ascents.

8
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 130

1From the deep water
Heb “depths,” that is, deep waters (see Ps 69:2, 14; Isa 51:10), a metaphor for the life-threatening danger faced by the psalmist.
I cry out to you, O Lord.
2 O Lord, listen to me!
Heb “my voice.”

Pay attention to
Heb “may your ears be attentive to the voice of.”
my plea for mercy!
3 If you, O Lord, were to keep track of
Heb “observe.”
sins,
O Lord, who could stand before you?
The words “before you” are supplied in the translation for clarification. The psalmist must be referring to standing before God’s judgment seat. The rhetorical question expects the answer, “No one.”

4 But
Or “surely.”
you are willing to forgive,
Heb “for with you [there is] forgiveness.”

so that you might
Or “consequently you are.”
be honored.
Heb “feared.”

5 I rely on
Or “wait for.”
the Lord,
I rely on him with my whole being;
Heb “my soul waits.”

I wait for his assuring word.
Heb “his word.”

6 I yearn for the Lord,
Heb “my soul for the master.”

more than watchmen do for the morning,
yes, more than watchmen do for the morning.
Heb “more than watchmen for the morning, watchmen for the morning.” The words “yes, more” are supplied in the translation for stylistic reasons.

7 O Israel, hope in the Lord,
for the Lord exhibits loyal love,
Heb “for with the Lord [is] loyal love.”

and is more than willing to deliver.
Heb “and abundantly with him [is] redemption.”

He will deliver
Or “redeem.”
Israel
from all the consequences of their sins.
The Hebrew noun עָוֹן (’avon) can refer to sin, the guilt sin produces, or the consequences of sin. Only here is the noun collocated with the verb פָּדָה (padah, “to redeem; to deliver”). The psalmist may refer to forgiveness per se (v. 4), but the emphasis in this context is likely on deliverance from the national consequences of sin. See L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 192.

Psalm 131

Psalm 131. The psalmist affirms his humble dependence on the Lord and urges Israel to place its trust in God.

A song of ascents, by David.

8
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 131

1O Lord, my heart is not proud,
nor do I have a haughty look.
Heb “and my eyes are not lifted up.”

I do not have great aspirations,
or concern myself with things that are beyond me.
Heb “I do not walk in great things, and in things too marvelous for me.”

2 Indeed
Or “but.”
I am composed and quiet,
Heb “I make level and make quiet my soul.”

like a young child carried by its mother;
Heb “like a weaned [one] upon his mother.”

I am content like the young child I carry.
Heb “like the weaned [one] upon me, my soul.”

O Israel, hope in the Lord
now and forevermore!

Psalm 132

Psalm 132. The psalmist reminds God of David’s devotion and of his promises concerning David’s dynasty and Zion.

A song of ascents.

3
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 132

1O Lord, for David’s sake remember
all his strenuous effort,
Heb “all his affliction.” This may refer to David’s strenuous and tireless efforts to make provision for the building of the temple (see 1 Chr 22:14). Some prefer to revocalize the text as עַנַוָתוֹ (’anavato, “his humility”).

2 and how he made a vow to the Lord,
and swore an oath to the powerful ruler of Jacob.
Heb “the powerful [one] of Jacob.”

3 He said,
The words “he said” are supplied in the translation to clarify that what follows is David’s vow.
“I will not enter my own home,
Heb “the tent of my house.”

or get into my bed.
Heb “go up upon the bed of my couch.”

4 I will not allow my eyes to sleep,
or my eyelids to slumber,
5 until I find a place for the Lord,
a fine dwelling place
The plural form of the noun may indicate degree or quality; David envisions a special dwelling place (see Pss 43:3; 46:4; 84:1).
for the powerful ruler of Jacob.”
Heb “the powerful [one] of Jacob.”

6 Look, we heard about it
Rather than having an antecedent, the third feminine singular pronominal suffix here (and in the next line) appears to refer to the ark of the covenant, mentioned in v. 8. (The Hebrew term אָרוֹן [’aron, “ark”] is sometimes construed as grammatically feminine. See 1 Sam 4:17; 2 Chr 8:11.)
in Ephrathah,
Some understand Ephrathah as a reference to Kiriath-jearim because of the apparent allusion to this site in the next line (see the note on “Jaar”). The ark was kept in Kiriath-jearim after the Philistines released it (see 1 Sam 6:21–7:2). However, the switch in verbs from “heard about” to “found” suggests that Ephrathah not be equated with Jair. The group who is speaking heard about the ark while they were in Ephrath. They then went to retrieve it from Kiriath-jearim (“Jaar”). It is more likely that Ephrathah refers to a site near Bethel (Gen 35:16, 19; 48:7) or to Bethlehem (Ruth 4:11; Mic 5:2).

we found it in the territory of Jaar.
Heb “fields of the forest.” The Hebrew term יָעַר (yaad, “forest”) is apparently a shortened alternative name for קִרְיַת יְעָרִים (qiryat yearim, “Kiriath-jearim”), the place where the ark was kept after it was released by the Philistines and from which David and his men retrieved it (see 1 Chr 13:6).

7 Let us go to his dwelling place!
Let us worship
Or “bow down.”
before his footstool!
8 Ascend, O Lord, to your resting place,
you and the ark of your strength!
9 May your priests be clothed with integrity!
Or “righteousness.”

May your loyal followers shout for joy!
10 For the sake of David, your servant,
do not reject your chosen king!
Heb “do not turn away the face of your anointed one.”

11 The Lord made a reliable promise to David;
Heb “the Lord swore an oath to David [in] truth.”

he will not go back on his word.
Heb “he will not turn back from it.”

He said,
The words “he said” are supplied in the translation to clarify that what follows are the Lord’s words.
“I will place one of your descendants
Heb “the fruit of your body.”
on your throne.
12 If your sons keep my covenant
and the rules I teach them,
their sons will also sit on your throne forever.”
13 Certainly
Or “for.”
the Lord has chosen Zion;
he decided to make it his home.
Heb “he desired it for his dwelling place.”

14 He said,
The words “he said” are added in the translation to clarify that what follows are the Lord’s words.
“This will be my resting place forever;
I will live here, for I have chosen it.
Heb “for I desired it.”

15 I will abundantly supply what she needs;
Heb “I will greatly bless her provision.” The infinitive absolute is used to emphasize the verb.

I will give her poor all the food they need.
Heb “her poor I will satisfy [with] food.”

16 I will protect her priests,
Heb “and her priests I will clothe [with] deliverance.”

and her godly people will shout exuberantly.
Heb “[with] shouting they will shout.” The infinitive absolute is used to emphasize the verb.

17 There I will make David strong;
Heb “there I will cause a horn to sprout for David.” The horn of an ox underlies the metaphor (cf. Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Pss 18:2; 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17). In the ancient Near East powerful warrior-kings would sometimes compare themselves to a goring bull that used its horns to kill its enemies. For examples, see P. Miller, “El the Warrior,” HTR 60 (1967): 422-25, and R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 135–36.

I have determined that my chosen king’s dynasty will continue.
Heb “I have arranged a lamp for my anointed one.” Here the “lamp” is a metaphor for the Davidic dynasty (see 1 Kgs 11:36).

I will humiliate his enemies,
Heb “his enemies I will clothe [with] shame.”

and his crown will shine.

Psalm 133

Psalm 133. The psalmist affirms the benefits of family unity.

A song of ascents, by David.

18
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 133

1Look! How good and how pleasant it is
when brothers live together!
This statement refers to the extended family structure of ancient Israel, where brothers would often live in proximity to one another (Deut 25:5), giving the family greater social prominence and security. However, in its later application in the Israelite cult it probably envisions unity within the covenant community. See L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 212-15.

2 It is like fine oil poured on the head
which flows down the beard
Heb “[it is] like the good oil on the head, going down on the beard.”

Aaron’s beard,
and then flows down his garments.
Heb “which goes down in accordance with his measured things.” The Hebrew phrase מִדּוֹתָיו (middotayv, “his measured things”) refers here to the robes worn by Aaron. HALOT 546 s.v. *מַד derives the form from מַד (midah, “robe”) rather than מִדָּה (middah, “measured thing”). Ugaritic md means “robe” and is pluralized mdt.

It is like the dew of Hermon,
Hermon refers to Mount Hermon, located north of Israel.

which flows down upon the hills of Zion.
The hills of Zion are those surrounding Zion (see Pss 87:1; 125:2). The psalmist does not intend to suggest that the dew from Mt. Hermon in the distant north actually flows down upon Zion. His point is that the same kind of heavy dew that replenishes Hermon may also be seen on Zion’s hills. See A. Cohen, Psalms (SoBB), 439. “Dew” here symbolizes divine blessing, as the next line suggests.

Indeed
Or “for.”
that is where the Lord has decreed
a blessing will be available – eternal life.
Heb “there the Lord has commanded the blessing, life forever.”

Psalm 134

Psalm 134. The psalmist calls on the temple servants to praise God (vv. 1–2). They in turn pronounce a blessing on the psalmist (v. 3).

A song of ascents.

3
The precise significance of this title, which appears in Pss 120–134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101–150 (WBC), 219-21.

Psalms 134

1Attention!
Heb “Look!”
Praise the Lord,
all you servants of the Lord,
who serve
Heb “stand.”
in the Lord’s temple during the night.
2 Lift your hands toward the sanctuary
and praise the Lord!
3 May the Lord, the Creator of heaven and earth,
bless you
The pronominal suffix is second masculine singular, suggesting that the servants addressed in vv. 1–2 are responding to the psalmist.
from Zion!
Heb “may the Lord bless you from Zion, the maker of heaven and earth.”

Psalm 135

Psalm 135. The psalmist urges God’s people to praise him because he is the incomparable God and ruler of the world who has accomplished great things for Israel.
Copyright information for NETfull