Psalms 18:29
29 Indeed, ▼▼ Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.
with your help ▼▼ Heb “by you.”
I can charge against ▼▼ Heb “I will run.” The imperfect verbal forms in v. 29 indicate the subject’s potential or capacity to perform an action. Though one might expect a preposition to follow the verb here, this need not be the case with the verb רוּץ (ruts; see 1 Sam 17:22). Some emend the Qal to a Hiphil form of the verb and translate, “I put to flight [Heb “cause to run”] an army.”
an army; ▼▼ More specifically, the noun גְּדוּד (gedud) refers to a raiding party or to a contingent of troops.
▼▼ I can charge against an army. The picture of a divinely empowered warrior charging against an army in almost superhuman fashion appears elsewhere in ancient Near Eastern literature. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 228.
by my God’s power ▼
▼ Heb “and by my God.”
I can jump over a wall. ▼▼ I can jump over a wall. The psalmist uses hyperbole to emphasize his God-given military superiority.
Copyright information for
NETfull