Psalms 44:9-14

9 But
The particle אַף (’af, “but”) is used here as a strong adversative contrasting the following statement with what precedes.
you rejected and embarrassed us!
You did not go into battle with our armies.
Heb “you did not go out with our armies.” The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).

10 You made us retreat
Heb “you caused us to turn backward.”
from the enemy.
Those who hate us take whatever they want from us.
Heb “plunder for themselves.” The prepositional phrase לָמוֹ (lamo, “for themselves”) here has the nuance “at their will” or “as they please” (see Ps 80:6).

11 You handed us
The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
over like sheep to be eaten;
you scattered us among the nations.
12 You sold
The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
your people for a pittance;
Heb “for what is not wealth.”

you did not ask a high price for them.
Heb “you did not multiply their purchase prices.”

13 You made us
The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
an object of disdain to our neighbors;
those who live on our borders taunt and insult us.
Heb “an [object of] taunting and [of] mockery to those around us.”

14 You made us
The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
an object of ridicule
Heb “a proverb,” or “[the subject of] a mocking song.”
among the nations;
foreigners treat us with contempt.
Heb “a shaking of the head among the peoples.” Shaking the head was a derisive gesture (see Jer 18:16; Lam 2:15).

Copyright information for NETfull