Psalms 5:11

11 But may all who take shelter
Take shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11–12; 31:17–20; 34:21–22).
in you be happy!
The prefixed verbal form is a jussive of wish or prayer. The psalmist calls on God to reward his faithful followers.

May they continually
Or perhaps more hyperbolically, “forever.”
shout for joy!
As in the preceding line, the prefixed verbal form is a jussive of wish or prayer.

Shelter them
Heb “put a cover over them.” The verb form is a Hiphil imperfect from סָכַךְ (sakhakh, “cover, shut off”). The imperfect expresses the psalmist’s wish or request.
so that those who are loyal to you
Heb “the lovers of your name.” The phrase refers to those who are loyal to the Lord. See Pss 69:36; 119:132; Isa 56:6.
may rejoice!
The vav (ו) with prefixed verbal form following the volitional “shelter them” indicates purpose or result (“so that those…may rejoice).

Copyright information for NETfull