Psalms 56:7

7 Because they are bent on violence, do not let them escape!
Heb “because of wickedness, deliverance to them.” As it stands, the MT makes no sense. The negative particle אַיִן (’ayin, “there is not,” which is due to dittography of the immediately preceding אָוֶן, ’aven, “wickedness”), should probably be added before “deliverance” (see BHS, note a). The presence of an imperative in the next line (note “bring down”) suggests that this line should be translated as a prayer as well, “may there not be deliverance to them.”

In your anger
Heb “in anger.” The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification.
bring down the nations,
Or perhaps “people” in a general sense.
O God!
Copyright information for NETfull