Psalms 74:3-7

3 Hurry and look
Heb “lift up your steps to,” which may mean “run, hurry.”
at the permanent ruins,
and all the damage the enemy has done to the temple!
Heb “everything [the] enemy has damaged in the holy place.”

4 Your enemies roar
This verb is often used of a lion’s roar, so the psalmist may be comparing the enemy to a raging, devouring lion.
in the middle of your sanctuary;
Heb “your meeting place.”

they set up their battle flags.
Heb “they set up their banners [as] banners.” The Hebrew noun אוֹת (’ot, “sign”) here refers to the enemy army’s battle flags and banners (see Num 2:12).

5 They invade like lumberjacks
swinging their axes in a thick forest.
Heb “it is known like one bringing upwards, in a thicket of wood, axes.” The Babylonian invaders destroyed the woodwork in the temple.

6 And now
This is the reading of the Qere (marginal reading). The Kethib (consonantal text) has “and a time.”
they are tearing down
The imperfect verbal form vividly describes the act as underway.
all its engravings
Heb “its engravings together.”

with axes
This Hebrew noun occurs only here in the OT (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49–50).
and crowbars.
This Hebrew noun occurs only here in the OT. An Akkadian cognate refers to a “pickaxe” (cf. NEB “hatchet and pick”; NIV “axes and hatchets”; NRSV “hatchets and hammers”).

7 They set your sanctuary on fire;
they desecrate your dwelling place by knocking it to the ground.
Heb “to the ground they desecrate the dwelling place of your name.”

Copyright information for NETfull