Revelation of John 12:5

5So
Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the anticipated birth.
the woman gave birth to a son, a male child,
On this term BDAG 135 s.v. ἄρσην states: “male…The neut. ἄρσεν Rv 12:5, difft. vs. 13, comes fr. Is 66:7 and is in apposition to υἱόν. On the juxtaposition s. FBoll, ZNW 15, 1914, 253; BOlsson, Glotta 23, ’34, 112.”
who is going to rule
Grk “shepherd.”
over all the nations
Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
with an iron rod.
Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rhabdos) can mean either “rod” or “scepter.”
An allusion to Ps 2:9 (see also Rev 2:27; 19:15).
Her
Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
child was suddenly caught up to God and to his throne,
Copyright information for NETfull