Revelation of John 17:1

1Then
Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me.
Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
“Come,” he said, “I will show you the condemnation and punishment
Here one Greek term, κρίμα (krima), has been translated by the two English terms “condemnation” and “punishment.” See BDAG 567 s.v. 4.b, “mostly in an unfavorable sense, of the condemnatory verdict and sometimes the subsequent punishment itself 2 Pt 2:3; Jd 4…τὸ κ. τῆς πόρνης the condemnation and punishment of the prostitute Rv 17:1.”
of the great prostitute who sits on many waters,
Copyright information for NETfull