Revelation of John 2:18

To the Church in Thyatira

18 “To
Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
the angel of the church in Thyatira write the following:
The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.


“This is the solemn pronouncement of
Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame
Grk “a flame of fire.” The Greek term πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.
and whose feet are like polished bronze:
The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, chalkolibanō), which appears no where else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 1:15), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 1:15 is more on the lustrous quality of the metal.
Copyright information for NETfull