Revelation of John 2

To the Church in Ephesus

1“To the angel of the church in Ephesus, write the following:
The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.


“This is the solemn pronouncement of
Grk “These things says [the One]…” The expression τάδε λέγει (tade legei) occurs eight times in the NT, seven of which are in Rev 2–3. “The pronoun is used to add solemnity to the prophetic utterance that follows. …In classical drama, it was used to introduce a new actor to the scene (Smyth, Greek Grammar, 307 [#1241]). But the τάδε λέγει formula in the NT derives from the OT, where it was used to introduce a prophetic utterance (BAGD, s.v. ὅδε, 1)” (ExSyn 328). Thus, the translation “this is the solemn pronouncement of” for τάδε λέγει is very much in keeping with the OT connotations of this expression.
The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. The LXX has the same Greek phrase (τάδε λέγει, tade legei) about 350 times, with nearly 320 of them having “the Lord” (Heb יהוה, Yahweh) as subject. That the author of Revelation would use such an expression seven times with the risen Christ as the speaker may well imply something of Christ’s sovereignty and deity. Cf. also Acts 21:11 in which the Holy Spirit is the speaker of this expression.
the one who has a firm grasp on
Grk “holds,” but the term (i.e., κρατῶν, kratōn) with an accusative object, along with the context, argues for a sense of firmness. (Cf. ExSyn 132.)
the seven stars in his right hand
On seven stars in his right hand see 1:16.
– the one who walks among the seven golden
Grk “lampstands of gold” with the genitive τῶν χρυσῶν (tōn crusōn) translated as an attributive genitive.
lampstands:
2‘I know your works as well as your
Although the first possessive pronoun σου (sou) is connected to τὰ ἔργα (ta erga) and the second σου is connected to ὑπομονήν (hupomonēn), semantically κόπον (kopon) is also to be understood as belonging to the Ephesian church. The translation reflects this.
labor and steadfast endurance, and that you cannot tolerate
The translation “tolerate” seems to capture the sense of βαστάσαι (bastasai) here. BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β says, “bear, endure…κακούς Rv 2:2.…bear patiently, put up with: weaknesses of the weak Ro 15:1; cf. IPol 1:2; evil Rv 2:3.”
evil. You have even put to the test
Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle was broken off from the previous sentence and translated as an indicative verb beginning a new sentence here in the translation.
those who refer to themselves as apostles (but are not), and have discovered that they are false.
3I am also aware
Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I am also aware” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of v. 2.
that you have persisted steadfastly,
The Greek word translated “persisted steadfastly” (ὑπομονή, hupomonē) is the same one translated “steadfast endurance” in v. 2.
endured much for the sake of my name, and have not grown weary.
4But I have this against you: You have departed
The Greek word translated “departed from” (ἀφίημι, afiēmi; L&N 15.48) can actually be used of divorce (L&N 34.78), so the imagery here is very strong.
from your first love!
5Therefore, remember from what high state
Grk “from where,” but status is in view rather than physical position. On this term BDAG 838 s.v. πόθεν 1 states, “from what place? from where?…In imagery μνημόνευε πόθεν πέπτωκες remember from what (state) you have fallen Rv 2:5.”
you have fallen and repent! Do
Grk “and do” (a continuation of the previous sentence in the Greek text). For stylistic reasons in English a new sentence was started here in the translation. The repeated mention of repenting at the end of the verse suggests that the intervening material (“do the deeds you did at first”) specifies how the repentance is to be demonstrated.
the deeds you did at the first;
Or “you did formerly.”
if not, I will come to you and remove your lampstand from its place – that is, if you do not repent.
Although the final clause is somewhat awkward, it is typical of the style of Revelation.
6But you do have this going for you:
Grk “But you do have this.” The words “going for you” are supplied to complete the English idiom; other phrases like “in your favor” (NIV) or “to your credit” (NRSV) could also be supplied.
You hate what the Nicolaitans
The Nicolaitans were a sect (sometimes associated with Nicolaus, one of the seven original deacons in the church in Jerusalem according to Acts 6:5) that apparently taught that Christians could engage in immoral behavior with impunity.
practice
The expression τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν (ta erga tōn Nikolaitōn) has been translated as a subjective genitive.
– practices I also hate.
7The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers,
Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
I will permit
Or “grant.”
him to eat from the tree of life that is
Or “stands.”
in the paradise of God.’
The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, theou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine mss (Maj.A). Its addition in 1611, the Maj.K group, latt, and others, seems to be evidence of a purposeful conforming of the text to 3:2 and the four occurrences of “my God” (θεοῦ μου) in 3:12.


To the Church in Smyrna

8 “To
Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
the angel of the church in Smyrna write the following:
The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.


“This is the solemn pronouncement of
Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
the one who is the first and the last, the one who was dead, but
Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present between these two phrases.
came to life:
9‘I know the distress you are suffering
Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).
and your poverty (but you are rich). I also know
Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.
the slander against you
The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.
by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue
A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (e.g., Mt 4:23, Mk 1:21, Lk 4:15, Jn 6:59).
of Satan.
10Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown
Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.
into prison so you may be tested,
Or “tempted.”
and you will experience suffering
Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).
for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.
Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, tēs zōēs) functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”
11The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers
Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
will in no way be harmed by the second death.’

To the Church in Pergamum

12 “To
Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
the angel of the church in Pergamum write the following:
The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.


“This is the solemn pronouncement of
Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
the one who has the sharp double-edged sword:
On the sharp double-edged sword see 1:16.
13‘I know
The shorter reading adopted here has superior ms support (א A C P 2053 al latt co), while the inclusion of “your works and” (τὰ ἔργα σου καί, ta erga sou kai) before “where you reside” is supported by the Byzantine witnesses and is evidently a secondary attempt to harmonize the passage with 2:2, 19; 3:1, 8, 15.
where you live – where Satan’s throne is. Yet
Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast between their location and their faithful behavior.
you continue to cling
The present indicative verb κρατεῖς (krateis) has been translated as a progressive present.
to my name and you have not denied your
Grk “the faith”; here the Greek article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
faith in me,
Grk “the faith of me” (τὴν πίστιν μου, tēn pistin mou) with the genitive “of me” (μου) functioning objectively.
even in the days of Antipas, my faithful witness,
Or “martyr.” The Greek word μάρτυς can mean either “witness” or “martyr.”
who was killed in your city
Grk “killed among you.” The term “city” does not occur in the Greek text of course, but the expression παρ᾿ ὑμῖν, ὅπου ὁ σατανᾶς κατοικεῖ (par’ humin, hopou ho satanas katoikei) seems to indicate that this is what is meant. See G. B. Caird, Revelation (HNTC), 36–38.
where Satan lives.
14But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, who instructed Balak to put a stumbling block
That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…”
before the people
Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (huioi Israēl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58).
of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.
Due to the actual events in the OT (Num 22–24; 31:16), πορνεῦσαι (porneusai) is taken to mean “sexual immorality.” BDAG 854 s.v. πορνεύω 1 states, “engage in illicit sex, to fornicate, to whore…W. φαγεῖν εἰδωλόθυτα ‘eat meat offered to idols’ Rv 2:14, 20.”
15In the same way, there are also some among you who follow the teaching of the Nicolaitans.
The term ὁμοίως (homoiōs, “likewise”) is left untranslated because it is quite redundant.
See the note on the term Nicolaitans in 2:6.
16Therefore,
The “therefore” (οὖν, oun) is not found in א 2053 2329 2351 Maj.A or the Latin mss. It is, however, included in impressive witnesses such as {A C 046 1006 1611 syp,h co}. Though the conjunction looks at first glance like a scribal clarification, its omission may be explained on the basis of its similarity to the last three letters of the verb “repent” (μετανόησον, metanoēson; since οὖν is a postpositive conjunction in Greek, the final three letters of the verb [-σον, -son] would have been immediately followed by ουν). A scribe could have simply passed over the conjunction in his copy when he saw the last three letters of the imperative verb. A decision is difficult, however, because of the motivation to add to the text and the quality of witnesses that lack the conjunction.
repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people
Grk “with them”; the referent (those people who follow the teaching of Balaam and the Nicolaitans) has been specified in the translation for clarity.
with the sword of my mouth.
17The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers,
Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
I will give him some of the hidden manna, and I will give him a white
Or “bright.” The Greek term λευκός (leukos) can refer either to the color white (traditional here) or to an object that is bright or shining, either from itself or from an outside source of illumination (L&N 14.50; 79.27).
stone,
On the interpretation of the stone, L&N 2.27 states, “A number of different suggestions have been made as to the reference of ψῆφος in this context. Some scholars believe that the white ψῆφος indicates a vote of acquittal in court. Others contend that it is simply a magical amulet; still others, a token of Roman hospitality; and finally, some have suggested that it may represent a ticket to the gladiatorial games, that is to say, to martyrdom. The context, however, suggests clearly that this is something to be prized and a type of reward for those who have ‘won the victory.’”
and on that stone will be written a new name that no one can understand
Or “know”; for the meaning “understand” see L&N 32.4.
except the one who receives it.’

To the Church in Thyatira

18 “To
Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
the angel of the church in Thyatira write the following:
The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.


“This is the solemn pronouncement of
Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame
Grk “a flame of fire.” The Greek term πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.
and whose feet are like polished bronze:
The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, chalkolibanō), which appears no where else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 1:15), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 1:15 is more on the lustrous quality of the metal.
19‘I know your deeds: your love, faith,
Grk “and faith.” Here and before the following term καί (kai) has not been translated because English normally uses a coordinating conjunction only between the next to last and last terms in a list.
service, and steadfast endurance.
Or “perseverance.”
In fact,
The phrase “In fact” is supplied in the translation to bring out the ascensive quality of the clause. It would also be possible to supply here an understood repetition of the phrase “I know” from the beginning of the verse (so NRSV). Grk “and your last deeds [that are] greater than the first.”
your more recent deeds are greater than your earlier ones.
20But I have this against you: You tolerate that
The Greek article has been translated here with demonstrative force.
woman
The ms evidence for γυναῖκα (gunaika, “woman”) alone includes {א C P 1611 2053 pc lat}. The ms evidence for the addition of “your” (σου, sou) includes A 1006 2351 Maj.K pc sy. With the pronoun, the text reads “your wife, Jezebel” instead of “that woman, Jezebel.” In Revelation, A C are the most important mss, along with א Ƥ47 (which only reads in portions of chapters 9–17) 1006 1611 2053; in this instance, the external evidence slightly favors the shorter reading. But internally, it gains strength. The longer reading implies the idea that the angel in 2:18 is the bishop or leader of the church in Thyatira. The pronoun “your” (σου) is used four times in vv. 19–20 and may have been the cause for the scribe copying it again. Further, once the monarchical episcopate was in vogue (beginning in the 2nd century) scribes might have been prone to add “your” here.
Jezebel,
Jezebel was the name of King Ahab’s idolatrous and wicked queen in 1 Kgs 16:31; 18:1–5; 19:1–3; 21:5–24. It is probable that the individual named here was analogous to her prototype in idolatry and immoral behavior, since those are the items singled out for mention.
who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives
Grk “teaches and deceives” (διδάσκει καὶ πλανᾷ, didaskei kai plana), a construction in which the first verb appears to specify the means by which the second is accomplished: “by her teaching, deceives…”
my servants
See the note on the word “servants” in 1:1.
to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities.
21I
Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and contemporary English style.
have given her time to repent, but
Here καί (kai) has been translated as “but” to bring out the contrast present in this woman’s obstinate refusal to repent.
she is not willing to repent of her sexual immorality.
22Look! I am throwing her onto a bed of violent illness,
Grk “onto a bed,” in this context an idiom for severe illness (L&N 23.152).
and those who commit adultery with her into terrible suffering,
Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution.
unless they repent of her deeds.
23Furthermore, I will strike her followers
Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.
with a deadly disease,
Grk “I will kill with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay
Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didōmi) in this context is more “repay” than “give.”
each one of you
This pronoun and the following one are plural in the Greek text.
what your deeds deserve.
Grk “each one of you according to your works.”
24But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching
That is, the teaching of Jezebel (v. 20).
(who have not learned the so-called “deep secrets
Grk “deep things.” For the translation “deep secrets” see L&N 28.76; cf. NAB, NIV, CEV.
of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you.
25However, hold on to what you have until I come. 26And to the one who conquers
Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
and who continues in
Grk “keeps.” In a context that speaks of “holding on to what you have,” the idea here is one of continued faithful behavior (BDAG 1002 s.v. τηρέω 3 has “ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου the one who takes my deeds to heart Rv 2:26”).
my deeds until the end, I will give him authority over the nations
Or “over the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).


27 he
Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
will rule
Grk “will shepherd.”
them with an iron rod
Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rhabdos) can mean either “rod” or “scepter.”

and like clay jars he will break them to pieces,
A quotation from Ps 2:9 (with the line introducing the quotation containing a partial allusion to Ps 2:8). See also Rev 12:5, 19:15.

28 just as I have received the right to rule
What has been received is not specified in the Greek text, but must be supplied from the context. In the light of the two immediately preceding verses about rulership or dominion, it seems that the implied direct object of δώσω (dōsō) is “the right to rule” (i.e., ἔχειν ἐξουσίαν ποιμάνειν, echein exousian poimanein), although many modern translations supply the word “authority” here (so NAB, NRSV, NLT).
from my Father – and I will give him the morning star.
On this expression BDAG 892 s.v. πρωϊνός states, “early, belonging to the morning ὁ ἀστὴρ ὁ πρ. the morning star, Venus Rv 2:28; 22:16.”
29The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’

Revelation of John 3

To the Church in Sardis

1“To
Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
the angel of the church in Sardis write the following:
The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.


“This is the solemn pronouncement of
Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
the one who holds
Grk “who has” (cf. 1:16).
the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation
Grk “a name.”
that you are alive, but
Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
in reality
The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.
you are dead.
2Wake up then, and strengthen what remains that was about
The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.
to die, because I have not found your deeds complete
The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.
in the sight
Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”
of my God.
3Therefore, remember what you received and heard,
The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pōs eilēfas kai ēkousas) probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.
and obey it,
Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.
and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never
The negation here is with οὐ μή (ou mē, the strongest possible form of negation in Koine Greek).
know at what hour I will come against
Or “come on.”
you.
4But you have a few individuals
Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”
in Sardis who have not stained
Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”
their clothes, and they will walk with me dressed
The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.
in white, because they are worthy.
5The one who conquers
Or “who overcomes.”
will be dressed like them
Grk “thus.”
in white clothing,
Or “white robes.”
and I will never
The negation here is with οὐ μή (ou mē), the strongest possible form of negation in Koine Greek.
erase
Or “will never wipe out.”
his name from the book of life, but
Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
will declare
Grk “will confess.”
his name before my Father and before his angels.
6The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’

To the Church in Philadelphia

7 “To
Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
the angel of the church in Philadelphia write the following:
The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.


“This is the solemn pronouncement of
Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens doors
The word “door” is not in the Greek text but has been supplied in the translation. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. Since the following verse does contain the word “door” (θύραν, thuran), that word has been supplied as the direct object here.
no one can shut, and shuts doors
See the note on the word “door” earlier in this verse.
no one can open:
8‘I know your deeds. (Look! I have put
Grk “I have given.”
in front of you an open door that no one can shut.)
Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case.
The entire statement is parenthetical, interrupting the construction found in other letters to the churches in 3:1 and 3:15, “I know your deeds, that…” where an enumeration of the deeds follows.
I know
This translation is based on connecting the ὅτι (hoti) clause with the οἶδα (oida) at the beginning of the verse, giving the content of what is known (see also 3:1, 3:15 for parallels). Because of the intervening clause that is virtually parenthetical (see the note on the word “shut” earlier in this verse), the words “I know that” from the beginning of the verse had to be repeated to make this connection clear for the English reader. However, the ὅτι could be understood as introducing a causal subordinate clause instead and thus translated, “because you have.”
that you have little strength,
Or “little power.”
but
Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
you have obeyed
Grk “and having kept.” The participle ἐτήρησας (etērēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the translation of τηρέω (tēreō) as “obey” see L&N 36.19. This is the same word that is used in 3:10 (there translated “kept”) where there is a play on words.
my word and have not denied my name.
9Listen!
Grk “behold” (L&N 91.13).
I am going to make those people from the synagogue
See the note on synagogue in 2:9.
of Satan – who say they are Jews yet
Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
are not, but are lying – Look, I will make
The verb here is ποιέω (poieō), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didōmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
them come and bow down
The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunēsousin), normally used to refer to worship.
at your feet and acknowledge
Or “and know,” “and recognize.”
that I have loved you.
10Because you have kept
Or “obey.” For the translation of τηρέω (tēreō) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.
my admonition
The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.
to endure steadfastly,
Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (hupomonēs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).
I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.
11I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away
On the verb λάβῃ (labē) here BDAG 583 s.v. λαμβάνω 2 states, “to take away, remove…with or without the use of force τὰ ἀργύρια take away the silver coins (fr. the temple) Mt 27:6. τὰς ἀσθενείας diseases 8:17. τὸν στέφανον Rv 3:11.”
your crown.
Your crown refers to a wreath consisting either of foliage or of precious metals formed to resemble foliage and worn as a symbol of honor, victory, or as a badge of high office - ‘wreath, crown’ (L&N 6.192).
12The one who conquers
Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
I will make
Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I
Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God),
This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.
and my new name as well.
13The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’

To the Church in Laodicea

14 “To
Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
the angel of the church in Laodicea write the following:
The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.


“This is the solemn pronouncement of
Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
the Amen, the faithful and true witness, the originator
Or “the beginning of God’s creation”; or “the ruler of God’s creation.” From a linguistic standpoint all three meanings for ἀρχή (arcē) are possible. The term is well attested in both LXX (Gen 40:13, 21; 41:13) and intertestamental Jewish literature (2 Macc 4:10, 50) as meaning “ruler, authority” (BDAG 138 s.v. 6). Some have connected this passage to Paul’s statements in Col 1:15, 18 which describe Christ as ἀρχή and πρωτότοκος (prōtotokos; e.g., see R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 124) but the term ἀρχή has been understood as either “beginning” or “ruler” in that passage as well. The most compelling connection is to be found in the prologue to John’s Gospel (1:2–4) where the λόγος (logos) is said to be “in the beginning (ἀρχή) with God,” a temporal reference connected with creation, and then v. 3 states that “all things were made through him.” The connection with the original creation suggests the meaning “originator” for ἀρχή here. BDAG 138 s.v. 3 gives the meaning “the first cause” for the word in Rev 3:14, a term that is too philosophical for the general reader, so the translation “originator” was used instead. BDAG also notes, “but the mng. beginning = ‘first created’ is linguistically probable (s. above 1b and Job 40:19; also CBurney, Christ as the ᾿Αρχή of Creation: JTS 27, 1926, 160–77).” Such a meaning is unlikely here, however, since the connections described above are much more probable.
of God’s creation:
15‘I know your deeds, that you are neither cold nor hot.
Laodicea was near two other towns, each of which had a unique water source. To the north was Hierapolis which had a natural hot spring, often used for medicinal purposes. To the east was Colossae which had cold, pure waters. In contrast to these towns, Laodicea had no permanent supply of good water. Efforts to pipe water to the city from nearby springs were successful, but it would arrive lukewarm. The metaphor in the text is not meant to relate spiritual fervor to temperature. This would mean that Laodicea would be commended for being spiritually cold, but it is unlikely that Jesus would commend this. Instead, the metaphor condemns Laodicea for not providing spiritual healing (being hot) or spiritual refreshment (being cold) to those around them. It is a condemnation of their lack of works and lack of witness.
I wish you were either cold or hot!
16So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going
Or “I intend.”
to vomit
This is the literal meaning of the Greek verb ἐμέω (emeō). It is usually translated with a much weaker term like “spit out” due to the unpleasant connotations of the English verb “vomit,” as noted by L&N 23.44. The situation confronting the Laodicean church is a dire one, however, and such a term is necessary if the modern reader is to understand the gravity of the situation.
you out of my mouth!
17Because you say, “I am rich and have acquired great wealth,
Grk “and have become rich.” The semantic domains of the two terms for wealth here, πλούσιος (plousios, adjective) and πλουτέω (plouteō, verb) overlap considerably, but are given slightly different English translations for stylistic reasons.
and need nothing,” but
Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
do not realize that you are wretched, pitiful,
All the terms in this series are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.
poor, blind, and naked,
18take my advice
Grk “I counsel you to buy.”
and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me
Grk “rich, and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, repeating the words “Buy from me” to make the connection clear for the English reader.
white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness
Grk “the shame of the nakedness of you,” which has been translated as an attributed genitive like καινότητι ζωῆς (kainotēti zōēs) in Rom 6:4 (ExSyn 89–90).
will not be exposed, and buy eye salve
The city of Laodicea had a famous medical school and exported a powder (called a “Phrygian powder”) that was widely used as an eye salve. It was applied to the eyes in the form of a paste the consistency of dough (the Greek term for the salve here, κολλούριον, kollourion [Latin collyrium], is a diminutive form of the word for a long roll of bread).
to put on your eyes so you can see!
19All those
The Greek pronoun ὅσος (hosos) means “as many as” and can be translated “All those” or “Everyone.”
I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
20Listen!
Grk “Behold.”
I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home
Grk “come in to him.”
The expression in Greek does not mean entrance into the person, as is popularly taken, but entrance into a room or building toward the person. See ExSyn 380–82. Some interpreters understand the door here to be the door to the Laodicean church, and thus a collective or corporate image rather than an individual one.
and share a meal with him, and he with me.
21I will grant the one
Grk “The one who conquers, to him I will grant.”
who conquers
Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
permission
Grk “I will give [grant] to him.”
to sit with me on my throne, just as I too conquered
Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”
and sat down with my Father on his throne.
22The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’”

Copyright information for NETfull