Revelation of John 7:2

2Then
Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
I saw another angel ascending from the east,
Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
who had
Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.
the seal
Or “signet” (L&N 6.54).
of the living God. He
Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission
The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”
to damage the earth and the sea:
Grk “saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
Copyright information for NETfull