2 Kings 24

24. Poglavje

1V njegovih dneh
[Leta 607, 606, 603, 600 pred Kristusom.]
je prišel gor babilonski kralj Nebukadnezar in Jojakím je[za] tri leta postal njegov služabnik. Potem se je obrnil in se uprl zoper njega.
2Gospod je zoper njega poslal čete Kaldejcev, čete Sircev, čete Moábcev, čete Amónovih sinov in jih poslal zoper Juda, da ga uničijo, glede b na Gospodovo besedo, ki jo je govoril po svojih
svojih…: hebr. roki svojih služabnikov prerokov.
služabnikih prerokih.
3Zagotovo je to prišlo nad Juda na Gospodovo zapoved, da jih odstrani iz svojega pogleda zaradi Manásejevih grehov, glede vsega, kar je storil, 4in tudi zaradi nedolžne krvi, ki jo je prelil. Kajti Jeruzalem je napolnil z nedolžno krvjo, ki je Gospod ni hotel odpustiti.

5 Torej preostala izmed Jojakímovih dejanj in vse, kar je storil, mar niso zapisana v kroniški knjigi Judovih kraljev? 6Tako je Jojakím zaspal
[Leta 599 pred Kristusom.]
s svojimi očeti, in namesto njega je zakraljeval njegov sin Jojahín.
[Jojahín: hebr. Jahve bo vzpostavil.]
7Egiptovski kralj ni nič več ponovno prišel iz svoje dežele, kajti babilonski kralj je zavzel od egiptovske reke do reke Evfrat, vse kar je pripadalo egiptovskemu kralju.

8 Jojahín
Jojahín: tudi imenovan, Jehoníja in Konija.
je bil star osemnajst let, ko je pričel kraljevati in v Jeruzalemu je kraljeval tri mesece. Ime njegove matere je bilo Nehúšta;
[Nehúšta: hebr. baker.]
hči Elnatána iz Jeruzalema.
9Počel je to, kar je bilo zlo v Gospodovih očeh, glede na vse, kar so počeli njegovi očetje.

10 h Ob tistem času so služabniki babilonskega kralja Nebukadnezarja prišli gor zoper Jeruzalem in mesto je bilo
bilo…: hebr. prišlo v obleganje.
oblegano.
11Babilonski kralj Nebukadnezar je prišel zoper mesto in njegovi služabniki so ga oblegali. 12Judov kralj Jojahín, je odšel
[Leta 599 pred Kristusom.]
ven k babilonskemu kralju, on, njegova mati, njegovi služabniki, njegovi princi in njegovi častniki
častniki: ali, evnuhi.
in babilonski kralj ga je vzel v osmem
osmem: Nebukadnezerjevem osmem letu.
letu svojega kraljevanja.
13 m Od tam je odnesel vse zaklade iz Gospodove hiše in zaklade iz kraljeve hiše in zdrobil na koščke vse posode iz zlata, ki jih je Izraelov kralj Salomon naredil v Gospodovem templju, kakor je rekel Gospod. 14Proč je odvedel ves Jeruzalem, vse njegove prince in vse močne junaške može, celó deset tisoč ujetnikov in vse rokodelce in kovače. Nihče ni preostal, razen najrevnejše sorte ljudstva dežele. 15 n V Babilon je odvedel Jojahína, kraljevo mater, kraljeve žene, njegove častnike
častnike: ali, evnuhe.
in mogočne iz dežele; te je iz Jeruzalema odvedel v ujetništvo v Babilon.
16Vse mogočne može, celó sedem tisoč in tisoč rokodelcev in kovačev, vse, ki so bili močni in zmožni za vojno, celo te je babilonski kralj ujete privedel v Babilon.

17 Babilonski
[Leta 599 pred Kristusom.]
kralj q je namesto njega postavil Matanjája,
[Matanjá: hebr. Jahvejev dar.]
brata njegovega očeta in njegovo ime spremenil v Sedekíja.
[Sedekíja: hebr. Jahvejeva pravica.]
18Sedekíja je bil star enaindvajset let, ko je pričel kraljevati in v Jeruzalemu je kraljeval enajst let. Ime njegove matere je bilo Hamutála, hči Jeremija iz Libne. 19Počel je to, kar je bilo zlo v Gospodovih očeh, glede na vse, kar je počel Jojakím. 20Kajti zaradi Gospodove jeze se je to pripetilo v Jeruzalemu in Judu, dokler
[Leta 593 pred Kristusom.]
jih ni zavrgel izpred svoje prisotnosti, da se je Sedekíja uprl zoper babilonskega kralja.
Copyright information for SloKJV