Jeremiah 48

48. Poglavje

1§
[Okoli leta 600 pred Kristusom.]
Zoper Moáb tako govori Gospod nad bojevniki, Izraelov Bog: „Gorje Nebóju! Kajti ta je oplenjen. Kirjatájim je zbegan in zavzet. Misgab
Misgab: ali, Visoki kraj.
je zbegan in zaprepaden.
2Moábove hvale ne bo več. V Hešbónu so snovali zlo zoper njega; pridimo in iztrebimo ga pred tem, da bi bil narod. Tudi ti boš iztrebljen,
iztrebljen: ali, priveden do molka.
oh Madmén; meč te
te…: hebr. bo šel za teboj.
bo preganjal.
3Glas vpitja bo iz Horonájima, plenjenje in veliko uničenje. 4Moáb je uničen; njegovi malčki so storili, da se je slišal jok. 5Kajti ob vzpenjanju Luhíta se bo vzdigovalo nenehno
nenehno…: hebr. jokanje z jokanjem.
,
f jokanje, kajti ob spuščanju Horonájima so sovražniki slišali krik pogube.
6§ Pobegnite, rešite svoja življenja in bodite podobni brinu
brinu: ali, golemu drevesu.
,
h v divjini.

7 Kajti ker si zaupal v svoja dela in svoje zaklade, boš tudi ti zajet. Kemoš
[Kemoš: hebr. Bog Moábcev.]
bo šel naprej v ujetništvo skupaj s svojimi duhovniki j in svojimi princi.
8Plenilec bo prišel nad vsako mesto in nobeno mesto ne bo uteklo. Tudi dolina bo propadla in ravnina bo uničena, kakor je govoril Gospod. 9Daj peruti Moábu, da bo lahko pobegnil in ušel, kajti njegova mesta bodo zapuščena, brez kogarkoli, da bi v njih prebival. 10Preklet bodi kdor dela Gospodovo delo varljivo
varljivo: ali, nemarno.
in preklet bodi kdor svoj meč zadržuje od krvi.

11 Moáb je bil sproščen od svoje mladosti in se ustalil na svojih drožeh
[drožeh: hebr. vinske usedline.]
in ni bil izpraznjen iz posode v posodo niti ni šel v ujetništvo. Zato bo njegov okus ostal
ostal: hebr. stal.
v njem in njegova vonjava ni spremenjena.
12§ Zato, glej, prihajajo dnevi,‘ govori Gospod, ‚ko bom k njemu poslal postopače, ki mu bodo povzročili, da se potepa in izpraznili bodo njegove posode in počili njihove mehove. 13Moáb se bo sramoval Kemoša, kakor se je Izraelova hiša sramovala Betela, njihovega zaupanja.

14 Kako pravite: ‚Mi smo mogočni n in močni možje za vojno?‘ 15§ Moáb je oplenjen in odšel gor iz svojih mest in njegovi
njegovi…: hebr. izbrani izmed mladeničev.
izbrani mladeniči so odšli dol k pokolu,‘ govori Kralj, katerega ime je Gospod nad bojevniki.
16Blizu je Moábova katastrofa, da pride in njegova stiska silno hiti. 17Vsi vi, ki ste okoli njega, žalujte za njim; in vsi vi, ki poznate njegovo ime, recite; ‚Kako je močna opora zlomljena in krasna palica!‘ 18Ti hči, ki poseljuješ Dibón, pridi dol iz svoje slave in sédi v žeji; kajti plenilec Moába bo prišel nadte in ta bo uničil tvoja oporišča. 19Oh, prebivalec
prebivalec: hebr. prebivalka.
Aroêrja, stoj ob poti in oprezaj; in vprašaj tistega, ki beži in tisto, ki pobegne ter reci: ‚Kaj se je zgodilo?‘
20Moáb je zbegan, kajti zlomljen je. Tulite q in vpijte. Povejte v Arnónu, da je Moáb oplenjen. 21Sodba je prišla nad ravno deželo; nad Holón, nad Jahac, nad Mefáat, 22nad Dibón, nad Nebó, nad Bet Diblatájim, 23nad Kirjatájim, nad Bet Gamúl, nad Bet Meón, 24nad Kerijót, nad Bocro in nad vsa mesta moábske dežele, daljna ali bližnja. 25Moábov rog je odsekan in njegov laket je zlomljen,‘ govori Gospod.

26 ‚Opijanite
[Okoli leta 600 pred Kristusom.]
ga, kajti poveličal se je zoper Gospoda. Tudi Moáb se bo valjal v svojem izbljuvku in tudi on bo v posmeh.
27§ Mar vam ni bil Izrael v posmeh? Je bil najden med tatovi? Kajti odkar govoriš o njem, poskakuješ
poskakuješ…: ali, se premikaš.
od veselja.
28Oh vi, ki prebivate v Moábu, zapustite mesta in prebivajte na skali in bodite podobni golobici, ki dela svoje gnezdo na straneh ustja luknje. 29Slišali smo ponos t Moába (on je silno ponosen), njegovo nadutost, njegovo aroganco, njegov ponos in oholost njegovega srca. 30Poznam njegov bes,‘ govori Gospod; ‚toda to ne bo tako; njegove laži
njegove laži…: ali, tisti, na katerih ostaja (hebr. njegovi zapahi) ne ravnajo pravilno.
na to ne bodo tako vplivale.
31Zato bom tulil zaradi Moába in vpil zaradi vsega Moába; moje srce bo žalovalo zaradi mož iz Kir Hêresa. 32Oh sibmanska trta, jokal bom za teboj z jokanjem Jazêrja. Tvoje rastline so odšle prek morja, segle so celó k jazêrskemu morju. Plenilec je padel na tvoje poletne sadove in na tvojo trgatev. 33Radost v in veselje sta vzeta iz obilnega polja moábske dežele. Trti sem velel, da odpove pred vinskimi stiskalnicami. Nihče ne bo mendral z vriskanjem; njihovo vriskanje ne bo vriskanje. 34§ Od krika Hešbóna, celó do Elaléja in celó do Jahaca so izgovarjali svoj glas, od w Coarja celó do Horonájima, kakor triletna telica, kajti tudi nimrímske vode bodo zapuščene.
zapuščene: hebr. zapuščenosti.
35Poleg tega bom povzročil, da odneha v Moábu,‘ govori Gospod, ‚kdor daruje na visokih krajih in kdor zažiga kadilo svojim bogovom. 36Zato bo moje srce ihtelo kakor piščali za Moábom in moje srce bo ihtelo kakor piščali za možmi Kir Hêresa, ker so bogastva, ki jih je pridobil, izginila. 37Kajti vsaka y glava bo plešasta in vsaka brada pristrižena.
pristrižena: hebr. skrajšana.
Na vseh rokah bodo vrezi in na ledjih vrečevina.
38Tam bo splošno žalovanje na vseh hišnih strehah Moába in na njegovih ulicah, kajti zlomil sem Moáb kakor posodo, v kateri ni zadovoljstva,‘ govori Gospod. 39Tulili bodo, rekoč: „Kako je ta zlomljen! Kako je Moáb s sramoto obrnil hrbet!
hrbet: hebr. vrat.
Tako bo Moáb v posmeh in zaprepadenost vsem okoli njega.‘
40Kajti tako govori Gospod: ‚Glej, letel bo kot orel in svoje peruti bo širil nad Moábom. 41Kerijót
Kerijót…: ali, Mesto je zavzeto.
je zavzet, oporišča so presenečena
[presenečena: hebr. zavzeta.]
in srca mogočnih mož v Moábu bodo na ta dan kakor srce ženske v njenih ostrih bolečinah.
42Moáb bo uničen pred tem, da bi bil ljudstvo, ker se je poveličeval zoper Gospoda. 43Strah, ad jama in zanka bodo nad teboj, oh prebivalec Moába,‘ govori Gospod. 44‚Kdor beži pred strahom, bo padel v jamo, in kdor vstaja iz jame, bo zajet v zanko, kajti jaz bom to privedel nadenj, celó nad Moáb, leto njihovega obiskanja,‘ govori Gospod. 45‚Tisti, ki so zbežali, so stali pod hešbónsko senco zaradi sile. Toda ogenj ae je izšel iz Hešbóna, plamen iz srede Sihóna in použil bo Moábov kot in tême upornih.
upornih…: hebr. otrok hrupa.
46Gorje tebi, oh Moáb! Ljudstvo Kemoša se pogablja, kajti tvoji sinovi so zajeti [kot] ujetniki
ujetniki: in hebr. v ujetništvu, itd.
in tvoje hčere [kot] ujetnice.

47 Vendar bom v zadnjih dneh ponovno privedel Moábovo ujetništvo,‘ govori Gospod. ‚Tako daleč je sodba od Moába.‘“
Copyright information for SloKJV